KudoZ home » Spanish to German » Construction / Civil Engineering

productos corrugados

German translation: gewellte Produkte

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:productos corrugados
German translation:gewellte Produkte
Entered by: Karin Hofmann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:58 Aug 31, 2006
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Elektrizitätserzeugung
Spanish term or phrase: productos corrugados
Es geht um eine Fabrik, in der in einer Walzstrasse "corrugados" aus Stahl für die Baubranche hergestellt werden. An der anderer Stelle ist auch von "laminados/corrugados" die Rede. Ist das vielleicht Wellstahl?
Karin Hofmann
Local time: 20:08
gewellte Produkte
Explanation:
Hallo Karin,
es ist auf jeden Fall gewellter Stahl. Meiner Meinung nach wird aber "corrugado" mehr bei der Herstellung von Verpackungsmaterial aus Karton gebraucht (Wellkarton).
saludos Tom
Selected response from:

Thomas Dihrberg
Spain
Local time: 20:08
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2gewellte ProdukteThomas Dihrberg
4Trapezblecheasptech


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
gewellte Produkte


Explanation:
Hallo Karin,
es ist auf jeden Fall gewellter Stahl. Meiner Meinung nach wird aber "corrugado" mehr bei der Herstellung von Verpackungsmaterial aus Karton gebraucht (Wellkarton).
saludos Tom

Thomas Dihrberg
Spain
Local time: 20:08
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 50
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Herbert Schuster: Wörtlich ist diese Übersetzung richtig; im übrigen Text wird sicher auch mal von Wellblech gesprochen.
17 hrs

agree  erika rubinstein
1 day14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Trapezbleche


Explanation:
werden aus kaltgewalzten Stahlbändern hergestellt

asptech
Local time: 20:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 53
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank auch an Dich!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search