KudoZ home » Spanish to German » Construction / Civil Engineering

ZONAS DE TRÁNSITO MUY INTENSO

German translation: stark beanspruchte Gehflächen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ZONAS DE TRÁNSITO MUY INTENSO
German translation:stark beanspruchte Gehflächen
Entered by: scipio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:51 Jun 27, 2007
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Spanish term or phrase: ZONAS DE TRÁNSITO MUY INTENSO
Es geht hier um spezielle Fliesen:
PAVIMENTOS ESPECIALMENTE CONCEBIDOS PARA USO DE ZONAS DE TRÁNSITO MUY INTENSO. ALTAMENTE RESISTENTES AL DESGASTE. Verstehe es schon, mir fällt da aber kein guter Satz ein. Irgendwelche Vorschläge?
kadu
Spain
Local time: 20:47
stark beanspruchte Gehfllächen
Explanation:
o. ä.

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2007-06-27 14:41:06 GMT)
--------------------------------------------------

natürlich nur mit einem 'l' ;-)
Selected response from:

scipio
Local time: 20:47
Grading comment
Hat mir am Besten gefallen. (stark beanspruchte Flächen). Vielen Dank an alle.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1stark begangene/befahrene Bereiche
Ralf Peters
3 +2stark beanspruchte Gehfllächenscipio
4stark beanspruchte Verkehrsflächen
Sabine Ide


Discussion entries: 2





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
stark begangene/befahrene Bereiche


Explanation:
würde ich sagen.

Gruß, Ralf

Ralf Peters
Spain
Local time: 20:47
Native speaker of: German
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DDM
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stark beanspruchte Verkehrsflächen


Explanation:
Kenne ich so aus einer Ausschreibung

Sabine Ide
Germany
Local time: 20:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
stark beanspruchte Gehfllächen


Explanation:
o. ä.

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2007-06-27 14:41:06 GMT)
--------------------------------------------------

natürlich nur mit einem 'l' ;-)

scipio
Local time: 20:47
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Hat mir am Besten gefallen. (stark beanspruchte Flächen). Vielen Dank an alle.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Ich würde das 'Geh-' (und das überflüssige 'l') weglassen, denn es geht nicht hervor, ob es sich um begeh- oder auch befahrbare Flächen/Bereiche handelt.
2 hrs

agree  INES Reisch: in diesem Fall dieses wie Irene sagt, sonst wäre es der Vorschlag von Ralf
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 27, 2007 - Changes made by scipio:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search