ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to German » Cooking / Culinary

caprichos (hier)

German translation: Naschereien / Naschwerk


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:caprichos (hier)
German translation:Naschereien / Naschwerk
Entered by: Thomas Hirsch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:01 Dec 11, 2009
Spanish to German translations [PRO]
Art/Literary - Cooking / Culinary / Schokolade
Spanish term or phrase: caprichos (hier)
El producto es presentado, en cobertura, bombones, trufas y ***caprichos***, así como, chocolate soluble preparado para la elaboración de bebidas lácteas con cacao de altísima calidad.

Später heißt es:

Los Caprichos & Chocolate son una combinación perfecta de chocolate con café, cereales, kikos, naranja, pistachos, avellana, almendra, macadamia, frambuesa o limón + de 25 sabores diferentes.

Meine Arbeitsfassung ist Leckerei & Schokolade, ich hätte es aber gern etwas konkreter, denn Leckereien sind das andere ja auch. Hat jmd. eine Idee? Oder was haltet ihr von Überraschung % Schokolade (sie sind ja mit Schoko umhüllt)

Danke!
Sabine Reichert
Germany
Local time: 09:11
Naschereien / Naschwerk
Explanation:
Ich finde, es geht nicht genauer, da *Caprichos* ein allgemeiner Begriff ist.

Ich würde Leckereien, nicht Leckerei schreiben.
Selected response from:

Thomas Hirsch
Spain
Local time: 09:11
Grading comment
Danke Thomas!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Verführung
Monika Borgers
3Naschereien / Naschwerk
Thomas Hirsch


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Naschereien / Naschwerk


Explanation:
Ich finde, es geht nicht genauer, da *Caprichos* ein allgemeiner Begriff ist.

Ich würde Leckereien, nicht Leckerei schreiben.

Thomas Hirsch
Spain
Local time: 09:11
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 10
Grading comment
Danke Thomas!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Verführung


Explanation:
Wie waer's damit?

Monika Borgers
Local time: 09:11
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 16, 2009 - Changes made by Thomas Hirsch:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: