provisiones fijas/variables

German translation: feste/variable Rückstellungen (Buchführung)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:provisiones fijas/variables
German translation:feste/variable Rückstellungen (Buchführung)
Entered by: Veronika Neuhold

17:08 Jul 12, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / Buchführung, regelmäßig wiederkehrende Posten
Spanish term or phrase: provisiones fijas/variables
Asientos recurrentes:

Inventarios
**Provisiones fijas**
**Provisiones variables**
Peridificaciones
IVA e IRPF (si procede)

Sind das "Rückstellungen"? Vielen Dank im Voraus.
Veronika Neuhold
Austria
Local time: 14:38
feste/variable Rückstellungen
Explanation:
Dem vorhandenen Kontext nach (Druckfehler: periodificaciones, vgl. Quelle 1) geht es hier um Buchführung (vgl. Quelle 2 - provisiones fijas), weniger um Vertretervergütungen. In der Buchführung bedeutet "provisión" Rücklage/Rückstellung (wie z.B. auch im Französischen), nicht Provision.
Selected response from:

Jürgen Weißbrich
Local time: 14:38
Grading comment
Vielen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2feste und variable Provisionen
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4 +1feste/variable Rückstellungen
Jürgen Weißbrich


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
feste und variable Provisionen


Explanation:
3 Vertreter-Versandhandel (Direktvertrieb) in feste und variable Einkommen. Auch beim Handelsvertreter konnen .... die mit verdienten variablen Provisionen verrechnet werden. Dadurch ...
www.springerlink.com/index/g1l3348nx7012193.pdf

angewandte ArbeitswissenschaftFile Format: PDF/Adobe Acrobat
Abb. 4: Darstellung der Zusammensetzung von festen und variablen Entgeltbe- ... verbleibenden entgeltrelevanten Variablen nur noch Provisionen und ...
www.profibu.de/media/download/angewandte Arbeitswissenschaf...



Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 14:38
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jenny Koehler
1 min
  -> Thanks Jenny

agree  Egmont
5 hrs
  -> Thanks AVRVM
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
feste/variable Rückstellungen


Explanation:
Dem vorhandenen Kontext nach (Druckfehler: periodificaciones, vgl. Quelle 1) geht es hier um Buchführung (vgl. Quelle 2 - provisiones fijas), weniger um Vertretervergütungen. In der Buchführung bedeutet "provisión" Rücklage/Rückstellung (wie z.B. auch im Französischen), nicht Provision.


    Reference: http://www.tecnicacontable.com/ver_detalleArt.asp?idArt=3290...
    Reference: http://www.lcf-rothschild.lu/en/luxembourg/overview/keyfig/a...
Jürgen Weißbrich
Local time: 14:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfred Satter: absolut zutreffend!
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search