asientos manuales/automáticos

German translation: manuelle/elektronische Buchungen/Eintragungen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:asientos manuales/automáticos
German translation:manuelle/elektronische Buchungen/Eintragungen
Entered by: Veronika Neuhold

21:36 Jul 13, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / Buchführung mit Oracle
Spanish term or phrase: asientos manuales/automáticos
Kontext: PPT-Seite über die Buchführung mit Oracle mit der Überschrift "Registro y aplicación de cobros"

Es geht u.a. um:

"Cobros no identificados (cliente no identificado)"

Unter "Contabilizar cobros no identificados" steht:

"Has comunicado el asiento a contabilizar?"

und darunter:

"Registro de **asientos manuales**"

"Manuelle/automatische Posten" ist im Dt. nicht üblich.

Frage 1: Heißt das "manuelle Posten" bei Oracle?

Frage 2: Ich würde sonst mit "manuell/elektronisch bearbeitet" arbeiten. Ist das korrekt? Habt ihr einen besseren Vorschlag?
Veronika Neuhold
Austria
Local time: 07:52
manuelle/elektronische Buchungen
Explanation:
auch Eintragungen statt Buchungen ist möglich
Selected response from:

Ruth Wöhlk
Germany
Local time: 07:52
Grading comment
Das muss es sein. Danke für die Unterstützung!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3manuelle/elektronische Buchungen
Ruth Wöhlk


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
manuelle/elektronische Buchungen


Explanation:
auch Eintragungen statt Buchungen ist möglich

Ruth Wöhlk
Germany
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Das muss es sein. Danke für die Unterstützung!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
29 mins

agree  Alfred Satter
8 hrs

agree  Sabine Reichert
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search