ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to German » Education / Pedagogy

curso superior

German translation: Aufbaulehrgang / -kurs


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:20 Mar 15, 2010
Spanish to German translations [PRO]
Education / Pedagogy / Akademische Ausbildung
Spanish term or phrase: curso superior
Aus einem Lebenslauf:
Der Kandidat hat einen "Curso Superior de Instrumentos y Mercados Financieros" absolviert.
Der Kandidat hält außerdem akademische Grade in Rechtswissenschaften, Steuerrecht, Wirtschaftsinformatik.

Vielen Dank für Eure Hilfe!
Daniel Gebauer
Spain
Local time: 09:13
German translation:Aufbaulehrgang / -kurs
Explanation:
Ohne Kontext und die Bildungseinrichtung ist das schwer nachzuvollziehen. Aber vielleicht ist nur der Besuch eines Fortbildungslehrgangs gemeint: curso basico = Basislehrgang / -kurs, curso superior = Aufbaulehrgang / -kurs
Selected response from:

heike62
Germany
Local time: 09:13
Grading comment
Danke Frau Woldtmann. Ich habe Deinem Vorschlag folgend "Aufbaukurs" genommen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Weiterbildung
Virginia Feuerstein
3Aufbaulehrgang / -kurs
heike62


Discussion entries: 2





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Aufbaulehrgang / -kurs


Explanation:
Ohne Kontext und die Bildungseinrichtung ist das schwer nachzuvollziehen. Aber vielleicht ist nur der Besuch eines Fortbildungslehrgangs gemeint: curso basico = Basislehrgang / -kurs, curso superior = Aufbaulehrgang / -kurs

heike62
Germany
Local time: 09:13
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke Frau Woldtmann. Ich habe Deinem Vorschlag folgend "Aufbaukurs" genommen.
Notes to answerer
Asker: Danke Frau Woldtmann! Die Bildungseinrichtungen mag ich hier nicht einstellen, sonst läuft die gebotene Diskretion Gefahr.

Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Weiterbildung


Explanation:
es una posibilidad, dependiendo de las materias del curso y el tipo de escuela.

Virginia Feuerstein
Local time: 09:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Gracias Virginia, por tu ayuda. En realidad es difícil encontrar la traducción adecuada cuando no sabes nisiquiera la duración ni los requisitos previos de participación.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: