Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Spanish to German translations [PRO] Education / Pedagogy | | Spanish term or phrase: protocolo de tutorización | Es geht um eine Online/E-Learning-Sprachschule, die ihren Service anpreist. Ich weiß, dass das Wort "tutorización" gemäß RAE gar nicht existiert, aber vielleicht habt Ihr ja trotzdem eine gute Idee, wie man den Ausdruck sinnvoll ins Deutsche übersetzen könnte. Hier der ganze Absatz:
Ponemos nuestros profesores a su disposición para atender a sus alumnos 24 horas 7 días a la semana, y le ofrecemos un protocolo de tutorización que incluye la generación de informes durante toda la formación.
Vielen Dank im voraus. |
| Stefan SchmidtKudoZ activityQuestions: 4 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 25
| | Local time: 09:13
|
| | German translation:Protokoll des Lehrgangs/Trainings | Explanation: Ich würde das nicht mit Tutorium übersetzen, denn aus dem Satz geht hervor, dass die Lehrgänge/Trainings mitgeschnitten/aufgezeichnet und samt anderen Unterlagen den Schülern zur Verfügung gestellt werden. |
| Selected response from:
Eveline Quipipa-Dias Germany Local time: 09:13
| Grading comment Vielen Dank, ich gebe dir recht. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:  
43 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |