ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to German » Education / Pedagogy

prueba de conjunto

German translation: Anerkennungsprüfung, Zusatzprüfung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:prueba de conjunto
German translation:Anerkennungsprüfung, Zusatzprüfung
Entered by: Anna Valeska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:29 Jan 28, 2011
Spanish to German translations [PRO]
Education / Pedagogy / Anerkennung ausländischer Hochschulabschlüsse in Spanien
Spanish term or phrase: prueba de conjunto
El texto es un escrito del Ministerio de Educación español. ¿Alguién me puede ayudar con el término exacto?

"...que la homologación solicitada quedase condicionada a la superación de la prueba de conjunto establecida en el artículo 2° del Real Decreto..."
Anna Valeska
Germany
Local time: 09:13
Zusatzprüfung
Explanation:
Ich würde Zusatzprüfung schreiben. Obwohl Anerkennungsprüfung auch nicht falsch wäre.
Vgl. "Jüngst gelang es durch einen Vergleich vor dem VG Augsburg zu erreichen, dass ein in Deutschland bereits 10 Jahre als Apotheker mit Berufserlaubnis Tätiger endlich seine Approbation rhielt, obgleich er "nur" einen rumänischen Universitätsabschluß hatte, jedoch eine mündliche Zusatzprüfung vor Erhalt der Berufserlaubnis bestanden hatte."

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:JQTnUpz...
Selected response from:

Peter Wimmer
Germany
Local time: 09:13
Grading comment
Vielen Dank für die Antwort! Mit Anerkennungsprüfung wird man dem Kontext m.E. noch ein wenig besser gerecht.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ZusatzprüfungPeter Wimmer


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Zusatzprüfung


Explanation:
Ich würde Zusatzprüfung schreiben. Obwohl Anerkennungsprüfung auch nicht falsch wäre.
Vgl. "Jüngst gelang es durch einen Vergleich vor dem VG Augsburg zu erreichen, dass ein in Deutschland bereits 10 Jahre als Apotheker mit Berufserlaubnis Tätiger endlich seine Approbation rhielt, obgleich er "nur" einen rumänischen Universitätsabschluß hatte, jedoch eine mündliche Zusatzprüfung vor Erhalt der Berufserlaubnis bestanden hatte."

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:JQTnUpz...

Peter Wimmer
Germany
Local time: 09:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank für die Antwort! Mit Anerkennungsprüfung wird man dem Kontext m.E. noch ein wenig besser gerecht.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stefan Schmidt: Ich glaube, Anerkennungsprüfung trifft es erheblich besser.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: