alumna Oficial

German translation: angemeldete Schülerin

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:alumna Oficial
German translation:angemeldete Schülerin
Entered by: Sebastian Witte

20:53 Mar 24, 2014
Spanish to German translations [PRO]
Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: alumna Oficial
El Director del C.E.I.P. García del Olmo Don Y CERTIFICA:
Que Doña X, se encuentra matriculada y asiste con regularidad como ***alumna Oficial*** en este Centro, en las asignaturas correspondientes al curso 6° de Educ. Prima. en el año académico 2012/2013.
Sebastian Witte
Germany
Local time: 07:14
(an)gemeldete(r) Schüler(in)
Explanation:
Der Status "oficial" hängt nicht davon ab, ob man eingeschrieben (matriculado) ist, sondern, ob man auch für die Fächer/Kurse gemeldet ist.

Man kann auch eingeschrieben sein, ohne tatsächlich am Unterricht teilzunehmen. Für die Teilnahme muss man gemeldet sein und dann ist man alumno oficial.
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 07:14
Grading comment
Danke
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1eingeschriebene Schülerin/Studentin
David Hollywood
3(an)gemeldete(r) Schüler(in)
Katja Schoone


Discussion entries: 4





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
eingeschriebene Schülerin/Studentin


Explanation:
es-ii.demopaedia.org/wiki/Alumnos_asistentes‎En caché7 Nov 2009 ... 346-2, alumnos inscritos, تلاميذ المقيدون (قيد), eingeschriebener Schüler —
eingeschriebener Student, pupil enrolled, kirjoissa oleva oppilas ...


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2014-03-24 21:03:52 GMT)
--------------------------------------------------

im Sinne von "oficial"

David Hollywood
Local time: 02:14
Does not meet criteria
Native speaker of: English
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katja Schoone: Das wäre die Übersetzung für matriculada, und Studentin ist für eine Grundschülerin wohl ein bisschen hoch gegriffen ;-)
9 hrs

agree  Karin Monteiro-Zwahlen
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(an)gemeldete(r) Schüler(in)


Explanation:
Der Status "oficial" hängt nicht davon ab, ob man eingeschrieben (matriculado) ist, sondern, ob man auch für die Fächer/Kurse gemeldet ist.

Man kann auch eingeschrieben sein, ohne tatsächlich am Unterricht teilzunehmen. Für die Teilnahme muss man gemeldet sein und dann ist man alumno oficial.


    Reference: http://edu.jccm.es/eoi/hellin/index.php?option=com_content&v...
Katja Schoone
Germany
Local time: 07:14
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 59
Grading comment
Danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search