KudoZ home » Spanish to German » Engineering: Industrial

proyectar vs gunitar/gunitado

German translation: spritzen / spritzen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:proyectar vs gunitar/gunitado
German translation:spritzen / spritzen
Entered by: INES Reisch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:02 Feb 21, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Beton
Spanish term or phrase: proyectar vs gunitar/gunitado
Kontext: Beton
die Arten der Auftragung des Betons:
proyectar vs gunitado
Unter gunitado habe ich gefunden torkretieren mit Spritzbeton aufbringen
bei proyectar-wie Vittorio schon antwortet: gespritzt
Weiss jemand von Euch den genauen Unterschied?
INES Reisch
Spain
Local time: 03:25
spritzen / spritzen
Explanation:
Proyectar es la palabra española, gunitar es el monstruo ampliamente empleado procedente del inglés. Gunita: voz derivada de linglés (cement-gun) con que se designa un tipo de mortero de cemento muy fluido cuyos componentes se mezclan con aire a gran presión, y salen por la boquilla PROYECTORA con fuerza capaz de adherirse sobre la superficie a gunitar. - En este dicc. NO se menciona siquiera proyectar. Dicc. de la Construcción CEAC. Por lo tanto, no hay más explicación ya que proyectar explicaría yo de la misma manera. En principio es lo que dice Vittorio.
Selected response from:

Gerhard Kassner
Local time: 03:25
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3spritzen / spritzenGerhard Kassner


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spritzen / spritzen


Explanation:
Proyectar es la palabra española, gunitar es el monstruo ampliamente empleado procedente del inglés. Gunita: voz derivada de linglés (cement-gun) con que se designa un tipo de mortero de cemento muy fluido cuyos componentes se mezclan con aire a gran presión, y salen por la boquilla PROYECTORA con fuerza capaz de adherirse sobre la superficie a gunitar. - En este dicc. NO se menciona siquiera proyectar. Dicc. de la Construcción CEAC. Por lo tanto, no hay más explicación ya que proyectar explicaría yo de la misma manera. En principio es lo que dice Vittorio.

Gerhard Kassner
Local time: 03:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 60
Grading comment
danke
Notes to answerer
Asker: VIELEN DANK GEKA

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search