https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-german/finance-general/1604396-r%C3%BAbricas-contables.html

rúbricas contables

German translation: Buchungsposten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:rúbricas contables
German translation:Buchungsposten
Entered by: Christiane Brüggemann

13:45 Oct 22, 2006
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Spanish term or phrase: rúbricas contables
La duración de las cuentas corrientes y de ahorro ordinario es indefinida y por el término pactado para las de ahorro a plazo y cuenta vivienda. En las que no tengan término expreso las partes podrán cancelarlas sin expresión de causa si bien La Caja de XX se reserva el derecho de cancelar las cuentas que considere conveniente, bien por inoperancia de las mismas o por incumplir sus titulares las obligaciones que le competen, avisándoles con diez días de antelación mínima, transcurridos los cuales pasarán los saldos que presenten a las ***rúbricas contables*** que correspondan, practicándose las oportunas devoluciones en su caso.
Christiane Brüggemann
Spain
Local time: 08:13
Buchungsposten
Explanation:
El término "rúbricas contables" tiene dos traducciones diferentes, dependiendo del contexto. En el caso dado (cuentas bancarias) se habla en "Buchungsposten" (cada moviementación en la cuenta). En la contabilidad financiera las rúbricas contables corresponden al término alemán "Buchungskonto" (por ejemplo: "otros ingresos" o "gastos administrativos" etc.).
Espero que este aporte basado en mis conocimientos de lengua materna y en mi formación comercial pueda contribuir un poco a solucionar este problema de traducción.
Selected response from:

Nora Spieler
Local time: 08:13
Grading comment
Vielen Dank für die hilfreichen Links und Erklärungen
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Buchungsposten
Nora Spieler


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Buchungsposten


Explanation:
El término "rúbricas contables" tiene dos traducciones diferentes, dependiendo del contexto. En el caso dado (cuentas bancarias) se habla en "Buchungsposten" (cada moviementación en la cuenta). En la contabilidad financiera las rúbricas contables corresponden al término alemán "Buchungskonto" (por ejemplo: "otros ingresos" o "gastos administrativos" etc.).
Espero que este aporte basado en mis conocimientos de lengua materna y en mi formación comercial pueda contribuir un poco a solucionar este problema de traducción.

Example sentence(s):
  • Die Bewegungen die es je nach Aktivität täglich, wöchentlich und monatlich auf einem Girokonto gibt, werden als Buchungsposten bezeichnet. Diese so genannten Kontobewegungen wie Gutschriften, Lastschriften und Überweisungen werden nach jedem neuen Buc

    Reference: http://www.banken1x1.de/buchungsposten/buchungsposten.html
Nora Spieler
Local time: 08:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank für die hilfreichen Links und Erklärungen
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: