Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | Spanish term or phrase: descuentos de flujos de caja | | Liebe Kollegen, ich hätte eine Frage zu einem spanischen Terminus aus dem Finanzbereich (in einem Marketingtext): Läßt man im Deutschen für "descuentos de flujos de caja" den englischen Begriff "discounted cash-flows" stehen oder gibt es eine deutsche Übersetzung? |
| Judith KrausKudoZ activityQuestions: 9 ( 1 open) ( 2 closed without grading) Answers: 5
| | Local time: 16:10
|
| | Discounted Cash-Flow-Verfahren (DCF) | Explanation: Ist im Deutschen ganz üblich, die genaue Formulierung (mit oder ohne "Verfahren") hängt vom Kontext ab.
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2007-09-01 13:14:57 GMT) --------------------------------------------------
Eine 100%e deutsche Übersetzung wäre "abgezinster Zahlungsstrom"... oder auch "diskontierter Cash Flow".
Siehe http://de.wikipedia.org/wiki/Discounted_Cash-Flow
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2007-09-01 13:17:25 GMT) --------------------------------------------------
Basiswissen für Anleger - Services - Investor - FAZ.NET ...In der Blütezeit des Neuen Marktes wurde die Methode der Discounted Cash Flows (DCF) bekannt: Die hohen Kurs-Gewinn-Verhältnisse der Wachstumsfirmen ...
www.faz.net/.../Doc~E3391E1158A3245C684FA6B3E513D7295~ATpl~... -
Deutsche Telekom - Geschäftsbericht 2006 - Konzern-Anhang ...... die Schätzung von künftigen Cash-Flows sowie die Ermittlung der ... zählen Methoden auf der Grundlage von Discounted Cash-Flows und Methoden, ...
devgdtag06.sul.t-online.de/de/ka/konzernanhang/grundlagen_und_methoden/index.php?
-------------------------------------------------- Note added at 22 Stunden (2007-09-02 09:54:53 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Danke Dir, Judith! |
| Selected response from:
Sabine Knorr Germany Local time: 16:10
| Grading comment Vielen Dank, Sabine! Gruß 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |