KudoZ home » Spanish to German » General / Conversation / Greetings / Letters

Soy empollón pero molo mogollón

German translation: s. u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:03 Jul 6, 2008
Spanish to German translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Rimas
Spanish term or phrase: Soy empollón pero molo mogollón
Queridos compañeros, apelo a su creatividad poética para ayudarme a traducir al alemán, preferiblemente con una rima, esta frase que es prácticamente una declaración de principios :-)

Ser "empollón" significa ser un estudiante aplicado, un ratón de biblioteca. "Molar" es ser guay, ser estupendo. Y "mogollón" es un aumentativo, equivale a "mucho".

¡Muchas gracias!
Teresa Duran-Sanchez
Spain
Local time: 15:18
German translation:s. u.
Explanation:
Das Wissen aus Büchern sauge ich auf,
bin aber dennoch stets gut drauf.
oder:
Ich bin ein Streber, der Bibliothek nie lang fern,
dennoch haben mich alle sehr gern.

Meine bescheidene Reim-Leistung am Morgen ist vielleicht ein Anstoß.
Selected response from:

Heike Roensberg
Germany
Local time: 15:18
Grading comment
Sehr kreativ, vielen Dank!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Ich bin ein Streber, aber ich bin sehr beliebt.Luciano Eduardo de Oliveira
3 +1s. u.
Heike Roensberg
3Ich bin ein Streber, aber ein echt starker Typ
Christine Merz


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ich bin ein Streber, aber ich bin sehr beliebt.


Explanation:
Lo siento, sin rima.

Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
s. u.


Explanation:
Das Wissen aus Büchern sauge ich auf,
bin aber dennoch stets gut drauf.
oder:
Ich bin ein Streber, der Bibliothek nie lang fern,
dennoch haben mich alle sehr gern.

Meine bescheidene Reim-Leistung am Morgen ist vielleicht ein Anstoß.

Heike Roensberg
Germany
Local time: 15:18
Native speaker of: German
Grading comment
Sehr kreativ, vielen Dank!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine Merz: Deine morgendlichen Reime geraten dir wirklich sehr gut.
6 mins
  -> Danke Christine!
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ich bin ein Streber, aber ein echt starker Typ


Explanation:
Das passt leider nur für Jungs, sollte es um ein Mädchen gehen, müsste man nach einer anderen Formulierung suchen.

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2008-07-07 07:56:11 GMT)
--------------------------------------------------

Hier eine geschlechtsneutrale Version, die mir insgesamt auch besser gefällt:

Ich bin zwar ein(e) Streber(in), aber echt gut drauf.

--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2008-07-07 08:21:38 GMT)
--------------------------------------------------

Schau dir bitte die zweite Version von mir an, die ist allgemeiner. Starker Typ bezieht sich hier übrigens nicht auf Aussehen oder Stärke, sondern ist typische Jugendsprache, i.S. von "echt stark" = "echt toll / klasse" = "mola mogollón", oder wie die Jüngsten in Spanien sagen: "mola mazo". Ich denke, du musst nach dem Kontext entscheiden. Brauchst du einen eher poetischen Text, dann finde ich den Vorschlag von Heike wirklich sehr schön. Brauchst du Jugendsprache bzw. Slang, dann versuche ich das mit meinem Vorschlag aufzugreifen. Den Vorschlag von Luciano finde ich ein bisschen brav, obwohl er inhaltlich völlig korrekt ist. Aber das ist auch nur meine ganz persönliche Meinung, ich möchte mir hier keinerlei Urteile anmaßen.

Christine Merz
Spain
Local time: 15:18
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank Christine. Leider hat den ,,molo" nichts mit dem Aussehen oder der Stärke zu tun, also es sollte etwas Allgemeineres sein.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search