ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to German » Government / Politics

Cesarán en forma escalonada cada año

German translation: scheiden im Jahrestakt zeitversetzt aus ihrem Amt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Cesarán en forma escalonada cada año
German translation:scheiden im Jahrestakt zeitversetzt aus ihrem Amt
Entered by: Ursula Dias
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:20 May 14, 2011
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics
Spanish term or phrase: Cesarán en forma escalonada cada año
Durarán un período de cinco (5) años en sus cargos, el que podrá ser renovado en forma indefinida. Cesarán en forma escalonada cada año.

Es geht um die Mitglieder einer staatlichen Regulierungsbehörde.

Vielen Dank für Eure Vorschläge!
Ursula Dias
Portugal
Local time: 03:56
scheiden im Jahrestakt abgestuft aus ihrem Amt
Explanation:
Vorschlag
Selected response from:

karin mo
Local time: 04:56
Grading comment
Vielen Dank Jotoxo! Das mit dem Jahrestakt habe ich übernommen. Das mit dem "abgestuft" geht m.E. aber nicht. Ich habe "zeitversetzt" geschrieben.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3scheiden im Jahrestakt abgestuft aus ihrem Amtkarin mo


Discussion entries: 2





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
scheiden im Jahrestakt abgestuft aus ihrem Amt


Explanation:
Vorschlag

karin mo
Local time: 04:56
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2
Grading comment
Vielen Dank Jotoxo! Das mit dem Jahrestakt habe ich übernommen. Das mit dem "abgestuft" geht m.E. aber nicht. Ich habe "zeitversetzt" geschrieben.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: