ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to German » Government / Politics

cierta poética histórica


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:10 Jul 2, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to German translations [PRO]
Government / Politics / Wirtschaft Lateinamerika
Spanish term or phrase: cierta poética histórica
Liebe Kollegen,
Es geht um eine Maßnahme, ein Subventionsprojekt der letzten Regierung von Uruguay.
Das ist der Kontext vor dem Satz:
Deshalb müssen solche Instrumente auf`s Strengste analysiert und „abartige Subventionen“ unbedingt von legitimen unterschieden werden. Erstere verschärfen die Dysfunktionalität der Märkte, verstärken Ungleichheit und haben große Auswirkungen auf den sozialen und den Umweltbereich. Ein bildhaftes Beispiel ist Uruguay, wo die Regierung von Tabaré Vázquez ein ehrgeiziges Subventionspaket für Kleinbauern im Bereich des Zuckerrohranbaus entwickelt hat.

Dann kommt der Satz:

"La medida reviste justificaciones sociales en tanto asiste a productores rurales empobrecidos, y además cuenta con una cierta poética histórica, debido a que se trata de un sector que durante décadas estuvo en el centro de la atención de la izquierda, lo que hace que las evaluaciones resulten difíciles y hasta antipáticas."

Mein Problem ist, dass ich nicht verstehe oder weiß, warum diese Maßnahme "cierta poetica historica" hat. Ich verstehe den Satz so, dass sich das auf die Maßnahme bezieht. Der Rest des Satzes ist klarer. Der Zuckerrohranbau stand jahrelang im Zentrum der Aufmerksamkeit der Linken war, aber selbst die Linke hat nichts für diesen Bereich getan und aufgrunddessen vermute ich, dass die Bewertung dieser Maßnahmen schwierig ist und "antipática" deshalb, weil man einem jahrelang vernachlässigten Bereich eine Art "Bonbon" gibt, aber keine wirkliche Hilfe.

Aber da ist viel Dichtung und Raten.

Übersetzt habe ich sehr wörtlich, ohne genau zu verstehen und das merkt man natürlich:

Diese Maßnahme enthält soziale Rechtfertigungen, da sie den verarmten ländlichen Produzenten Zuschüsse gewährt. Außerdem hat sie einen gewissen romantischen Hintergrund, denn der Zuckerrohranbau stand jahrzehntelang im Zentrum der Aufmerksamkeit der Linken, was heute die Bewertungen der Maßnahmen schwierig macht und fast schon Antipathie hervorruft.

Weiß jemand etwas mehr darüber oder hat einen Geistesblitz?

Herzlichen Dank vorab.
Ute
Ute Neumaier
Argentina
Local time: 23:56


Summary of answers provided
2Legendenbildung - historische Legendenbildung / politische LegendenbildungWerner Walther


Discussion entries: 8





  

Answers


22 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Legendenbildung - historische Legendenbildung / politische Legendenbildung


Explanation:

Es hat eine politische (oder historische) Legendenbildung stattgefunden ...

Diese Formulierung fällt mir zu 'poética historica' ein.

Werner Walther
Local time: 04:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: