KudoZ home » Spanish to German » Insurance

sublímite unitario

German translation: Einheitliche Sublimite (Unterversicherungssummen)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:46 Feb 9, 2009
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / agreement
Spanish term or phrase: sublímite unitario
La VENDEDORA mantendrá en vigor a su costa, un seguro general de responsabilidad civil empresarial, durante todo el tiempo de ejecución de un Contrato, que cubra los daños y perjuicios personales y materiales derivados de la ejecución conforme al presente Contrato.

El seguro tendrá una cobertura máxima de 3 millones de euros para daños y perjuicios personales y materiales por cada siniestro individual que se produzca, con un *sublímite unitario* por víctima no inferior a 500.000 euros en reclamaciones derivadas de lesiones sufridas por operarios propios o ajenos intervinientes en los trabajos objeto de contrato.
Sebastian Witte
Germany
Local time: 11:34
German translation:Einheitliche Sublimite (Unterversicherungssummen)
Explanation:
..
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 11:34
Grading comment
Einheitliche Sublimite dürfte passen.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Einheitliche Sublimite (Unterversicherungssummen)
Katja Schoone


Discussion entries: 1





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Einheitliche Sublimite (Unterversicherungssummen)


Explanation:
..

Katja Schoone
Germany
Local time: 11:34
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 43
Grading comment
Einheitliche Sublimite dürfte passen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francisco Kuhlmann
11 hrs
  -> gracias Francisco ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search