Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Insurance / Schadenverlauf | | Spanish term or phrase: rotura de lunas | sind auch versichert ;-)
breakage of security coverings habe ich ES > EN gefunden, aber auch das hilft mir nicht wirklich. |
|  Katja SchooneKudoZ activityQuestions: 983 (none open) ( 40 closed without grading) Answers: 2264 Germany
| | Local time: 19:12
|
| | Glasbruch | Explanation: Auch wenn "Scheibenbruch" schon ganz viele Agrees hat...
Ich glaube, auf "Versicherungsdeutsch" heißt das: Glasbruch (auch bei der KfZ-Versicherung) |
| Selected response from:
 Ursula Dias Portugal Local time: 18:12
| Grading comment Vielen Dank an alle, aber so ist es wohl für deutsche Versicherer am Verständlichsten. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |