12:48 Feb 12, 2005 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johannes Gleim Local time: 06:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Art von Reklamation |
| ||
3 | Art von Forderung |
| ||
3 | Art der Beschwerde |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
clase de reclamación Art von Reklamation Explanation: eso también, pero sin contexto, bien difícil... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
clase de reclamación Art von Forderung Explanation: Hängt dieser Ausdruck wirklich im luftleeren Raum? -------------------------------------------------- Note added at 1 day 2 hrs 47 mins (2005-02-13 15:36:05 GMT) -------------------------------------------------- jeder Art von Geltendmachung von Ansprüchen Na, wenn das mal kein nutzbarer Kontext ist, dann bin ich vom Mars. Oder Jupiter. Oder Terra X. :-) 1958 BGB Gerichtliche Geltendmachung von Ansprüchen gegen den ... ... 1958 Gerichtliche Geltendmachung von Ansprüchen gegen den Erben. ... 2213 (Gerichtliche Geltendmachung von Ansprüchen gegen den Nachlass). ... dejure.org/gesetze/BGB/1958.html - 12k - Im Cache - Ähnliche Seiten § 2213 BGB Gerichtliche Geltendmachung von Ansprüchen gegen den ... ... 2273). Titel 6 - Testamentsvollstrecker (§§ 2197 - 2228). § 2213 Gerichtliche Geltendmachung von Ansprüchen gegen den Nachlass. (1 ... dejure.org/gesetze/BGB/2213.html - 13k - Im Cache - Ähnliche Seiten [ Weitere Ergebnisse von dejure.org ] BGB Gerichtliche Geltendmachung von Ansprüchen gegen den Nachlass BGB § 2213 Gerichtliche Geltendmachung von Ansprüchen gegen den Nachlass. (1) Ein Anspruch, der sich gegen den Nachlass richtet ... bundesrecht.juris.de/bundesrecht/bgb/__2213.html - 3k - Im Cache - Ähnliche Seiten SR 952.0 Art. 32 Geltendmachung von Ansprüchen (Bundesgesetz ... Art. 32 Geltendmachung von Ansprüchen. 1 Sobald die Bankenkommission den Sanierungsplan genehmigt hat, ist die Bank zur Anfechtung ... www.admin.ch/ch/d/sr/952_0/a32.html - 5k - Im Cache - Ähnliche Seiten Becher: reclamación por (o de) daños y perjuicios Schadensersatzklage f, Entschädigungsklage f |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
clase de reclamación Art der Beschwerde Explanation: "class action suit" (Gemeinschaftsklage) reclamción = Reklamation, Beschwerde, Beanstandung, Mängelrüge (por vicios de la mercancia), Rückforderung, Anspruch, auf Schadenersatz (de daños y perjucios) Es handelt sich nicht um Klage. Klage ist queja, (juristisch) demanda, querella, acción. classe = Klasse, Sorte, Art Da kein weiterer Kontext bekannt ist, schlage ich einen allgemeinen Ausdruck vor. -------------------------------------------------- Note added at 3 days 12 hrs 1 min (2005-02-16 00:49:59 GMT) -------------------------------------------------- Nachdem jetzt auch der Satzzusammenhang kalr ist, heißt es: \"Stellt von allen Ansprüchen frei\" z.B. auf Schadensersatz |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.