KudoZ home » Spanish to German » Law: Contract(s)

solemnidad

German translation: Einhaltung von Formalien//Formalitäten/Formvorschriften

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:solemnidad
German translation:Einhaltung von Formalien//Formalitäten/Formvorschriften
Entered by: Karl Zeiler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:51 Feb 22, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Rechtsgutachten
Spanish term or phrase: solemnidad
La necesidad de forma en los convenios como el controvertido no representa una **solemnidad** absoluta.

Feierlichkeit klingt doch sehr selsam
Karl Zeiler
Spain
Local time: 18:14
Die formellen Notwendigkeiten eines .... bedingen jedoch nicht zwingenderweise absolute Förmlichkeit
Explanation:
oder auch Einhaltung von Formalien/Formen/Formalitäten
Selected response from:

Andrea Martínez
Germany
Local time: 18:14
Grading comment
Vielen Dank
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1FormerfordernisWMO
4...muss jedoch keine übertriebene Förmlichkeit bedeuten.
Urs H.
3Die formellen Notwendigkeiten eines .... bedingen jedoch nicht zwingenderweise absolute Förmlichkeit
Andrea Martínez


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...muss jedoch keine übertriebene Förmlichkeit bedeuten.


Explanation:
Die Notwendigkeit einer gewissen Etikette......muss jedoch keine übertriebene Förmlichkeit bedeuten.

Urs H.
Spain
Local time: 18:14
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jenny Koehler
1 hr
  -> Danke, Jenny!

disagree  Alfred Satter: die "Etikette" führt ins abseits - es geht um Verträge!
4 days
  -> Hm, du hast Recht. Ich hatte das "convenios" übersehen.
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Die formellen Notwendigkeiten eines .... bedingen jedoch nicht zwingenderweise absolute Förmlichkeit


Explanation:
oder auch Einhaltung von Formalien/Formen/Formalitäten

Andrea Martínez
Germany
Local time: 18:14
Native speaker of: German
PRO pts in category: 10
Grading comment
Vielen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Formerfordernis


Explanation:
stellt keine Formerfordernis dar.

Viele Verträge/Vereinbarungen etc. bedürfen der gesetzlich vorgeschriebenen Formerfordernis



WMO
Germany
Local time: 18:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 365

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfred Satter: oder: keine absolute Formvorschrift
20 hrs
  -> danke, Alfred, ich habe mich halt nur um die *Sternchen* bemüht
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search