KudoZ home » Spanish to German » Law: Contract(s)

quedando en los beneficios de la casa

German translation: wobei diese zugunsten der Immobilie verbleiben

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:quedando en los beneficios de la casa
German translation:wobei diese zugunsten der Immobilie verbleiben
Entered by: Katrin Zinsmeister
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:23 Apr 26, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Mietvertrag
Spanish term or phrase: quedando en los beneficios de la casa
Es handelt sich um einen Mietvertrag für ein Geschäftslokal:

"El local se encuentra en un estado normal de conservación. Le viene prohibido al Arrendatario realizar obras mayores sin el consentimiento del Arrendador, ***quedando en los beneficios de la casa*** cuantas veces se autoricen y se realicen por los arrendatarios sin que por tal motivo el arrendador tenga que abonar cantidad alguna."

Mir ist klar, dass der Mieter eine Genehmigung des Vermieters für bauliche Veränderungen benötigt und der Vermieter nichts dafür bezahlen muss. Was mir nicht klar ist, ist was mit dem Teilsatz zwischen *** gemeint ist. Ist das nur eine Formel oder geht es darum, dass die aus der baulichen Verbesserung entstandenen Vorteile oder Gewinne dem Mieter (oder seinem Geschäft) zu Gute kommmen oder gerade nicht... Vor allem ist mir unklar, was mit "casa" gemeint ist. Das Lokal oder die Eigentümer oder die Firma des Mieters??
Danke im voraus für jeden Tipp zum Verständnis.
Katrin Zinsmeister
Local time: 01:05
wobei diese zugunsten der Immobilie verbleiben
Explanation:
Ich würde das so lösen ...
Der Teilsatz bedeutet, dass mögliche vorgenommene Bauarbeiten, die vom Mieter durchgeführt werden, zugunsten der Immobilie gehen, ohne dass der Vermieter dafür etwas bezahlen muss. Die Vorteile und Gewinne kommen also am Ende dem Vermieter zugute, da die Arbeiten ja in dessen Immobilie verbleiben.
Casa bezieht sich in diesem Falle auf das Geschäftslokal, ich würde das dann neutral als Immobilie bezeichnen.
Das ist in Spanien eine sehr übliche Klausel. Der Mieter darf nur mit Genehmigung des Vermieters Bauarbeiten oder Renovierungen durchführen, und wenn er dies dann tut, verbleiben diese Verbesserungen an der Immobilie, ohne dass der Vermieter irgend etwas dafür zu bezahlen hätte. D. h., der Mieter trägt die Kosten, hat aber langfristig nichts davon ... Alternativ dazu könnte man sich entweder vorstellen, dass der Mieter die Immobilie in den Ursprungszustand zurückversetzen müsste, oder dass der Vermieter vielleicht eine Entschädigung an den Mieter zahlen müsste, wenn dieser auszieht und ihm die verbesserte Immobilie hinterlässt.

Schönes Wochenende,
Andrea
Selected response from:

Andrea Kowalenko
Spain
Local time: 06:05
Grading comment
Vielen Dank, Andrea! Ich hatte das so interpretiert, war mir aber nicht sicher!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4wobei diese zugunsten der Immobilie verbleiben
Andrea Kowalenko


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wobei diese zugunsten der Immobilie verbleiben


Explanation:
Ich würde das so lösen ...
Der Teilsatz bedeutet, dass mögliche vorgenommene Bauarbeiten, die vom Mieter durchgeführt werden, zugunsten der Immobilie gehen, ohne dass der Vermieter dafür etwas bezahlen muss. Die Vorteile und Gewinne kommen also am Ende dem Vermieter zugute, da die Arbeiten ja in dessen Immobilie verbleiben.
Casa bezieht sich in diesem Falle auf das Geschäftslokal, ich würde das dann neutral als Immobilie bezeichnen.
Das ist in Spanien eine sehr übliche Klausel. Der Mieter darf nur mit Genehmigung des Vermieters Bauarbeiten oder Renovierungen durchführen, und wenn er dies dann tut, verbleiben diese Verbesserungen an der Immobilie, ohne dass der Vermieter irgend etwas dafür zu bezahlen hätte. D. h., der Mieter trägt die Kosten, hat aber langfristig nichts davon ... Alternativ dazu könnte man sich entweder vorstellen, dass der Mieter die Immobilie in den Ursprungszustand zurückversetzen müsste, oder dass der Vermieter vielleicht eine Entschädigung an den Mieter zahlen müsste, wenn dieser auszieht und ihm die verbesserte Immobilie hinterlässt.

Schönes Wochenende,
Andrea

Andrea Kowalenko
Spain
Local time: 06:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank, Andrea! Ich hatte das so interpretiert, war mir aber nicht sicher!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 26, 2008 - Changes made by Katrin Zinsmeister:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search