KudoZ home » Spanish to German » Law: Contract(s)

Contrato de prestamo a uso

German translation: Gebrauchsüberlassungsvertrag

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:04 Jan 30, 2009
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: Contrato de prestamo a uso
Zwei Parteien schließen unter dem Recht der Dominikanischen Republik einen ***Contrato de prestamo a uso***.

Die Vertragspartei A hat 50 % eines Flugzeugs als Miteigentum von C erworben und überlässt durch den ***Contrato de prestamo a uso*** seinen 50%-igen Anteil an die Vertragspartei B, welche bereits Miteigentümer der restlichen 50 % ist.

Als Gegenleistung erhält A von B monatlich 1.000 USD.

Im Codigo Civil der Dominikanischen Republik steht unter "Contrato de prestamo a uso" im Art. 1876. "Este préstamo es esencialmente gratuito."

(Código Civil de la República Dominicana downloadbar unter http://www.suprema.gov.do/codigos/Codigo_Civil.pdf )

MEINE FRAGE: Handelt es sich hier um einen Mietvertrag (unter deutschem Recht: Der Vermieter verpflichtet sich durch den Mietvertrag, dem Mieter den Gebrauch einer Sache zu überlassen, der Mieter dazu, den Mietzins zu bezahlen - also entgeltlich) oder um einen Leihvertrag (unter deutschem Recht: Durch einen Leihvertrag verpflichtet sich der Verleiher, dem Entleiher den Gebrauch einer Sache unentgeltlich zu gestatten.)?

Im Vertrag steht das Folgende:

CONTRATO DE PRESTAMO A USO

A, [Angaben zur Vertragspartei], quien en lo adelante del presenta contrato so denominará EL PRESTADOR; y de la otra parte;

B, [Angaben zur Vertragspartei],

quien en lo adelante de este contrato se denominará EL PRESTATARIO.


SE HA CONVENIDO Y PACTADO LIBRE Y VOLUNTARIAMENTE LO SIGUIENTE:

PRIMERO: EL PRESTADOR, por medio del presente acto entrega en calidad de préstamo a uso, al EL PRESTATARIO, el 50% de la parte que le corresponde, del siguiente bien mueble, quien acepta: La Aeronave marca CESSNA, modelo XY, matricula XY, número de Serie XY. A cambio de dicho préstamo de uso, EL PRESTATARIO entrega a EL PRESTADOR, la suma de Mil Dólares Norteamericanos (US$1,000.00). A ser depositados mensualmente a la cuenta con las siguientes especificaciones: ...
Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
Local time: 12:12
German translation:Gebrauchsüberlassungsvertrag
Explanation:
Im deutschen Recht ist die Leihe (BGB §598) unentgeltlich, die Miete (§ 535) entgeltlich. Aus dem Link geht hervor, dass ein préstamo a uso unentgeltlich ist, es also der Leihe entspricht. Hier wird aber ein Entgelt vereinbart, es handelt sich also um einen Mietvertrag oder, was letztendlich dasselbe ist, um einen entgeltlichen Gebrauchsüberlassungsvertrag.

Selected response from:

Sabine Reichert
Germany
Local time: 12:12
Grading comment
Vielen Dank, das macht Sinn! Ich hatte es nach dem Hinweis von Roland Nienerza (Danke Roland!) auch so verstanden, dass man hier Mietvertrag und Gebrauchsüberlassungsvertrag synonym verwenden kann.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Gebrauchsüberlassungsvertrag
Sabine Reichert


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Gebrauchsüberlassungsvertrag


Explanation:
Im deutschen Recht ist die Leihe (BGB §598) unentgeltlich, die Miete (§ 535) entgeltlich. Aus dem Link geht hervor, dass ein préstamo a uso unentgeltlich ist, es also der Leihe entspricht. Hier wird aber ein Entgelt vereinbart, es handelt sich also um einen Mietvertrag oder, was letztendlich dasselbe ist, um einen entgeltlichen Gebrauchsüberlassungsvertrag.



Sabine Reichert
Germany
Local time: 12:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 303
Grading comment
Vielen Dank, das macht Sinn! Ich hatte es nach dem Hinweis von Roland Nienerza (Danke Roland!) auch so verstanden, dass man hier Mietvertrag und Gebrauchsüberlassungsvertrag synonym verwenden kann.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search