ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to German » Law: Contract(s)

pasar a

German translation: s.u.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:19 Sep 7, 2011
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Arbeitsvertrag
Spanish term or phrase: pasar a
Liebe Kollegen,

ich habe folgenden Satz aus einem Arbeitsvertrag. Es soll angekreuzt werden, ob und warum Arbeitnehmer ersetzt werden sollen. In der Fußnote stehen Erklärungen zu den Lücken im Arbeitsvertrag, die auszufüllen sind.

.... (14) Indicar si el puesto de trabajo a desempeñar será el del/de la trabajador/a o del otro/a trabajador/a de la empresa que pase a desempeñar el puesto de aquel/aquella.

Was bedeutet hier pasar a? Pasar a als Verbalperiphrase bedeutet m. E. continuar, also hier vielleicht mit weiterhin + Verb?

Vielen Dank für eure Hilfe
Eleonore Möhring
Local time: 04:57
German translation:s.u.
Explanation:
eine der schönen perifrásis verbales im Spanischen. Hier einfach mit Futur übersetzen, also der/die den Arbeitsplatz einnehmen wird.

--------------------------------------------------
Note added at 20 Min. (2011-09-07 13:39:38 GMT)
--------------------------------------------------

Es heißt natürlich richtig perÍfrasis
Selected response from:

Sabine Reichert
Germany
Local time: 04:57
Grading comment
Danke, Sabine
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7s.u.
Sabine Reichert


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
s.u.


Explanation:
eine der schönen perifrásis verbales im Spanischen. Hier einfach mit Futur übersetzen, also der/die den Arbeitsplatz einnehmen wird.

--------------------------------------------------
Note added at 20 Min. (2011-09-07 13:39:38 GMT)
--------------------------------------------------

Es heißt natürlich richtig perÍfrasis

Sabine Reichert
Germany
Local time: 04:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 273
Grading comment
Danke, Sabine
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, Sabine. Passt ausgezeichnet und löst den Knoten im Kopf.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Wöhlk: yessss... ;-) gut erklärt, Sabine!
3 mins
  -> Danke!

agree  Stefan Schmidt
5 mins
  -> Danke!

agree  Carolin Haase
11 mins
  -> Danke!

agree  Cornelia Kessler
28 mins

agree  Katja Schoone
2 hrs

agree  Cosmonipolita
3 hrs

agree  Kornelia Berceo-Schneider: Genau
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: