ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to German » Law: Contract(s)

cuantas facultades le confieran el poderante

German translation: s.u.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:03 Dec 9, 2011
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Satzung einer Gesellschaft... Befugnisse des Verwaltungsorgans
Spanish term or phrase: cuantas facultades le confieran el poderante
Ostentar la representación de otras personas, sean físicas o jurídicas, ejecutando cuantas facultades le confieran el poderante, al apoderar la sociedad.

Hallo allerseits, ich bin mir nicht sicher, ob meine Version den Sinn korrekt wiedergibt. Hat jemand einen heißen Tip für mich? Vielen Dank!


Meine Version:
Vertretung anderer natürlicher oder juristischer Personen, Ausübung aller Vollmachten, die der Vollmachtgeber verleiht, indem er die Gesellschaft bevollmächtigt.
Isabel Wild
Spain
Local time: 04:58
German translation:s.u.
Explanation:
Ich verstehe den Satz folgendermassen:

"Die Vertretung anderer natürlicher oder juristischer Personen durch Ausüben sämtlicher Befugnisse, die der Vollmachtgeber der Gesellschaft verleiht."

Dieses "al apoderar la sociedad" kann meiner Meinung nach gekürzt wiedergegeben werden.
Selected response from:

Katrin Klein
Spain
Local time: 03:58
Grading comment
Klingt etwas klarer, vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1s.u.
Katrin Klein


Discussion entries: 3





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
Ich verstehe den Satz folgendermassen:

"Die Vertretung anderer natürlicher oder juristischer Personen durch Ausüben sämtlicher Befugnisse, die der Vollmachtgeber der Gesellschaft verleiht."

Dieses "al apoderar la sociedad" kann meiner Meinung nach gekürzt wiedergegeben werden.

Katrin Klein
Spain
Local time: 03:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Klingt etwas klarer, vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christiane Schaer
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: