KudoZ home » Spanish to German » Law: Contract(s)

plazos - comprensivos de capital

German translation: Raten, die das Darlehen/Kapital/die Darlehenssumme (und ... Zinsen etc.) umfassen/beinhalten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:08 Aug 2, 2004
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: plazos - comprensivos de capital
Bueno será para que no lo pagara en huevos, pero con la redacción alemana....
Christine Bollmann
Spain
Local time: 15:02
German translation:Raten, die das Darlehen/Kapital/die Darlehenssumme (und ... Zinsen etc.) umfassen/beinhalten
Explanation:
Zunächst einmal eine ernste Ermahnung. Wenn du möchtest, dass die Kollegen dir unter die Arme greifen, musst du ihnen die Sache so leicht wie möglich machen, das heißt, einen gescheiten Kontext geben und nicht nur einen aus dem Zusammenhang gerissenen Brocken hinwerfen. Bitte um Besserung.

Ich gehe davon aus, dass es sich um den folgenden Fall handelt.

Contrato de hipoteca mobiliaria
... Dicho préstamo será devuelto por el prestatario en plazos trimestrales de……………pesetas,
comprensivos de capital e intereses a razón de ...
www.bufetenet.com/privado/ contratos/contratosciviles/hipoteca1.htm - 24k - Zusätzliches Ergebnis - Im Cache - Ähnliche Seiten


Selected response from:

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 08:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Raten, die das Darlehen/Kapital/die Darlehenssumme (und ... Zinsen etc.) umfassen/beinhalten
Karlo Heppner


Discussion entries: 2





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Raten, die das Darlehen/Kapital/die Darlehenssumme (und ... Zinsen etc.) umfassen/beinhalten


Explanation:
Zunächst einmal eine ernste Ermahnung. Wenn du möchtest, dass die Kollegen dir unter die Arme greifen, musst du ihnen die Sache so leicht wie möglich machen, das heißt, einen gescheiten Kontext geben und nicht nur einen aus dem Zusammenhang gerissenen Brocken hinwerfen. Bitte um Besserung.

Ich gehe davon aus, dass es sich um den folgenden Fall handelt.

Contrato de hipoteca mobiliaria
... Dicho préstamo será devuelto por el prestatario en plazos trimestrales de……………pesetas,
comprensivos de capital e intereses a razón de ...
www.bufetenet.com/privado/ contratos/contratosciviles/hipoteca1.htm - 24k - Zusätzliches Ergebnis - Im Cache - Ähnliche Seiten




Karlo Heppner
Mexico
Local time: 08:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 712
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search