KudoZ home » Spanish to German » Law: Contract(s)

Recurso de Amparo

German translation: Verfassungsbeschwerde

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Recurso de Amparo Constitucional
German translation:Verfassungsbeschwerde
Entered by: Karl Zeiler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:14 Nov 29, 2004
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Ze
Spanish term or phrase: Recurso de Amparo
Vollmachterteilung:
interponer y seguir **Recurso de Amparo** ante el Tribunal Constitucional
Karl Zeiler
Spain
Local time: 07:51
Verfassungsbeschwerde
Explanation:
In deinem Kontext:

Becher

recurso de amparo Rechtsbehelfsverfahren n, Revisionsbeschwerde f
recurso de amparo constitucional Verfassungsbeschwerde f
Selected response from:

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 23:51
Grading comment
Vielen Dank an alle
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Verfassungsbeschwerde
Karlo Heppner
4Rechtsbehelfsverfahren/ Revisionsbeschwerde
Olaf Reibedanz


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Verfassungsbeschwerde


Explanation:
In deinem Kontext:

Becher

recurso de amparo Rechtsbehelfsverfahren n, Revisionsbeschwerde f
recurso de amparo constitucional Verfassungsbeschwerde f

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 23:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 712
Grading comment
Vielen Dank an alle

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Olaf Reibedanz: M.E. besteht ein Unterschied zwischen "recurso de amparo constitucional" (Verfassungsbeschwerde) und "recurso de amparo ante el Tribunal Constitucional" (*Revision* vor dem Verfassungsgericht); das sind zwei verschiedene Dinge
23 mins
  -> Hallo Olaf, da ich selbst schon mehrere Verfassungsbeschwerden erhoben habe, weiß ich, dass vor dem Bundesverfassungsgericht nur Beschwerden erhoben werden können, keine Revisionen (Bundesgerichtshof). LG Karlo

agree  Translate4u: Wenn Karlo da ist, ist doch immer wieder "Stimmung" in der Bude :-)
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rechtsbehelfsverfahren/ Revisionsbeschwerde


Explanation:
siehe: Becher

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2004-11-29 18:15:31 GMT)
--------------------------------------------------

Das Ganze kannst du so übersetzen:

...Revisionsverfahren vor dem Verfassungsgericht zu eröffnen und zu führen


Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 00:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 106

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Kreutzer: Martin Kreutzer
8 mins

disagree  Karlo Heppner: Vor dem Verfassungsgericht werden Verfassungsbeschwerden erhoben. Nein, nicht unter anderem , ausschließlich.LG Karlo
14 mins
  -> Ja, *unter anderem* ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search