ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to German » Law: Patents, Trademarks, Copyright

Hilfe mit dem Satz IV

German translation: unter der gerichtlichen Anordnung der Nichtigkeit


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:31 Mar 21, 2006
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / demanda judicial
Spanish term or phrase: Hilfe mit dem Satz IV
La imperatividad de este precepto configura tal informe sobre los requisitos de patentabilidad -que niega XXX- con el rango de condición de „procedibilidad“, en línea con la doctrina que representa la Sentencia „AP“ 15 Barcelona 5 de enero de 1995 „bajo rollo“ 953 -A/1992 („AC“ 185/95), „so pena de nulidad de actuaciones“, con refrendo -entre muchas otras- por SSTS 1ª 30 de mayo de 1990 („A.“ 4853) y 7 de junio de 1999 (A. 4101).

Hier fehlt mir leider einiges:
a) procedibilidad: Prozessfähigkeit?
b) Wofür stehen die Abkürzungen AP, AC, A?
c) bajo rollo
d) so pena de nulidad de actuaciones
Dialogo
Local time: 13:24
German translation:unter der gerichtlichen Anordnung der Nichtigkeit
Explanation:

www.mundolatino.org/nuestroidioma/impeach.htm - 8k - En caché - Páginas similares

es "subpoena", voz que igualmente es de raíz latina ("so pena"), cuyo equivalente en nuestro lenguaje jurídico actual es "orden judicial". Lo de "subpoena" obedece a que el inglés ha adoptado el término como abreviación del concepto de que la persona cuya comparecencia se exige ha de presentarse, so pena de multa o privación de libertad

significa: bajo la pena de nulidad.


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-03-22 11:57:35 GMT)
--------------------------------------------------

bajo rollo: puede ser "unter der Urkundenrolle..."
procedibilidad: Prozessfähigkeit
AP: podría ser Audiencia Provincial, pero no estoy segura

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-03-22 11:58:58 GMT)
--------------------------------------------------

AP será Audiencia Previa, término que figura en tu otra pregunta.
Selected response from:

Christiane Brüggemann
Local time: 13:24
Grading comment
Muchas gracias, tus explicaciones me han sido muy útiles. Un saludo, Bea
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4unter der gerichtlichen Anordnung der Nichtigkeit
Christiane Brüggemann


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
so pena de nulidad de actuaciones
unter der gerichtlichen Anordnung der Nichtigkeit


Explanation:

www.mundolatino.org/nuestroidioma/impeach.htm - 8k - En caché - Páginas similares

es "subpoena", voz que igualmente es de raíz latina ("so pena"), cuyo equivalente en nuestro lenguaje jurídico actual es "orden judicial". Lo de "subpoena" obedece a que el inglés ha adoptado el término como abreviación del concepto de que la persona cuya comparecencia se exige ha de presentarse, so pena de multa o privación de libertad

significa: bajo la pena de nulidad.


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-03-22 11:57:35 GMT)
--------------------------------------------------

bajo rollo: puede ser "unter der Urkundenrolle..."
procedibilidad: Prozessfähigkeit
AP: podría ser Audiencia Provincial, pero no estoy segura

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-03-22 11:58:58 GMT)
--------------------------------------------------

AP será Audiencia Previa, término que figura en tu otra pregunta.

Christiane Brüggemann
Local time: 13:24
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Grading comment
Muchas gracias, tus explicaciones me han sido muy útiles. Un saludo, Bea
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: