ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to German » Law: Patents, Trademarks, Copyright

Hilfe mit dem Satz VI

German translation: vergleichendes Verfahren


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:52 Mar 22, 2006
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / contestación a una demanda judicial
Spanish term or phrase: Hilfe mit dem Satz VI
De ahí que para determinar si una invención es nueva debe practicarse un „juicio comparativo“ -de un lado- entre la invención de que se trate; y -de otro lado- con el estado de la técnica que existe al momento de presentarse la solicitud de la patente impugnada (en el caso de la PATENTE XXX su „prioridad registral“ se remonta al 7 de septiembre de 1988, a tenor de los documentos 7 y 33 de la demanda).

Hier geht es mir vor allem um die Übersetzung für:
a) juicio comparativo: Vergleichsverfahren?
b) prioridad registral: Ist das die Voranmeldung des Patents?
Dialogo
Local time: 10:56
German translation:vergleichendes Verfahren
Explanation:
ein Vergleichsverfahren ist, um zu einem Vergleich (= Übereinkunft) (im Spanischen : Juicio conciliatorio) zu kommen.

Hier ist aber offenbar gemeint, zu vergleichen, ob dieses Patent wirklich neu ist oder nicht.

Zu Prioridad registral:
ist wohl die Registerpriorität, aber nicht die Voranmeldung. Ich verstehe, das gemeint werden soll, ob dieses Patent Registerpriorität hat, also welche Priorität es hat, um eingetragen werden zu können.
Selected response from:

Christiane Brüggemann
Local time: 10:56
Grading comment
Vielen Dank, Christiane!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2vergleichendes Verfahren
Christiane Brüggemann


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
juicio comparativo
vergleichendes Verfahren


Explanation:
ein Vergleichsverfahren ist, um zu einem Vergleich (= Übereinkunft) (im Spanischen : Juicio conciliatorio) zu kommen.

Hier ist aber offenbar gemeint, zu vergleichen, ob dieses Patent wirklich neu ist oder nicht.

Zu Prioridad registral:
ist wohl die Registerpriorität, aber nicht die Voranmeldung. Ich verstehe, das gemeint werden soll, ob dieses Patent Registerpriorität hat, also welche Priorität es hat, um eingetragen werden zu können.

Christiane Brüggemann
Local time: 10:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Grading comment
Vielen Dank, Christiane!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfred Satter: genau
1 hr

agree  Joerg A.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: