KudoZ home » Spanish to German » Law: Taxation & Customs

ingresos no acumulables

German translation: nicht kumulierbare Einkünfte/Einnahmen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ingresos no acumulables
German translation:nicht kumulierbare Einkünfte/Einnahmen
Entered by: Diana Carrizosa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:11 Feb 14, 2009
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
Spanish term or phrase: ingresos no acumulables
Hallo alle zusammen,

ich sitze gerade an einem Gehaltsnachweis aus Spanien und hänge an Wörtern wie - ingresos no acumulables, ingresos acumulables, ingresos exentos,
hat da jemand vielleicht jeweils ein Schlagwort parat?

Das wäre eine große Hilfe - vielen Dank und Grüße, Ursula
Ursula Trischler MBA
Germany
Local time: 21:37
nicht kumulierbare Einkünfte/Einnahmen
Explanation:
würde ich sagen...
Selected response from:

Diana Carrizosa
Germany
Local time: 21:37
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3nicht kumulierbare Einkünfte/Einnahmen
Diana Carrizosa
4nicht kumulierbare Erträge
Crux


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
nicht kumulierbare Einkünfte/Einnahmen


Explanation:
würde ich sagen...

Diana Carrizosa
Germany
Local time: 21:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone: ich auch/Was ist denn das? Feierabend?
10 mins
  -> Danke, Katja! (Wollen wir nicht schon Feierabend machen?)

agree  Sabine Reichert
52 mins
  -> Danke, Sabine! Schönes WE!

agree  Andrea Martínez
2 hrs
  -> Danke, Andrea!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nicht kumulierbare Erträge


Explanation:
Jeden Vorgang, der zu einer Erhöhung dieses Nettovermögens führt nennt man Ertrag, jeden Geschäftsvorfall, der eine Verminderung des Nettovermögens hervorruft, Aufwand.

Ingresos y gastos als Oberbegriffe sind Aufwand (oder Aufwendungen) und Ertrag (Erträge).

Zur Unterscheidung der Begriffe siehe URL unten.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-02-14 15:26:38 GMT)
--------------------------------------------------

Einnahmen - Ausgaben werden normalerweise als "cobros - pagos" angegeben.


    Reference: http://www.inf-wiss.uni-konstanz.de/CURR/winter97/bwl/grundb...
Crux
Spain
Local time: 21:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 15, 2009 - Changes made by Diana Carrizosa:
Edited KOG entry<a href="/profile/759481">Ursula Trischler MBA's</a> old entry - "ingresos no acumulables" » "nicht kumulierbare Einkünfte/Einnahmen"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search