ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to German » Law: Taxation & Customs

Bitte Hilfe mit Satz

German translation: Abschreibung von Verlusten, die zu über 50 % anerkannt werden könnten


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:15 Aug 19, 2009
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
Spanish term or phrase: Bitte Hilfe mit Satz
Immer noch die Verrechnungspreisstudie aus Venezuela.


En Estados Unidos los impuestos diferidos se reconocen por la diferencia entre la utilidad contable y la fiscal y por la amortización de pérdidas que tengan más del 50% de oportunidad de ser reconocidas.

Ich komme besonders mit dem letzten Drittel des Satzes ab pérdidas nicht klar. Bis jetzt habe ich:

In den USA werden die latenten Steuern als Differenz zwischen Buch- und Steuerwert und als auf sie entfallende Verlustabschreibung zuzüglich ... anerkannt.

Kann jmd. helfen?
Sabine Reichert
Germany
Local time: 08:37
German translation:Abschreibung von Verlusten, die zu über 50 % anerkannt werden könnten
Explanation:
so verstehe ich den Satz.
LG
Christiane
Selected response from:

Christiane Brüggemann
Local time: 08:37
Grading comment
Danke! Spät aber herzlich!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Abschreibung von Verlusten, die zu über 50 % anerkannt werden könnten
Christiane Brüggemann
Summary of reference entries provided
vermutlich muss es "realizadas" statt "reconocidas" heißen
Daniel Gebauer

  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Abschreibung von Verlusten, die zu über 50 % anerkannt werden könnten


Explanation:
so verstehe ich den Satz.
LG
Christiane

Christiane Brüggemann
Local time: 08:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke! Spät aber herzlich!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 hrs
Reference: vermutlich muss es "realizadas" statt "reconocidas" heißen

Reference information:
Abschreibung von Verlusten, die sich mit einer Wahrscheinlichkeit von über 50% realisieren werden

Daniel Gebauer
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 41
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: