...quedando excluida de dichos elementos la marca

German translation: ausgenommen werden die vorgenannten...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:...quedando excluida de dichos elementos la marca
German translation:ausgenommen werden die vorgenannten...
Entered by: kunstkoenigin

18:12 Mar 27, 2005
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Contract(s) / Autohersteller/ Vereinbarung mit Vertragshändlern/ Vertretern
Spanish term or phrase: ...quedando excluida de dichos elementos la marca
Hallo und Frohe Ostern allerseits,

es wäre sehr nett, wenn ihr mir mal ganz kurz helfen würdet. Ich bin mir bei der Übersetzung von “……quedando excluida de dichos elementos la marca" nicht sicher. (Den Rest bzw. den Hauptsatz habe ich schon übersetzt.)

Vielen Dank im Voraus!!!
-----------------------------------------------------------------------------------------------

Kontext:
Vertragliche Vereinbarungen zwischen einem Autohersteller und seinen Vertragshändlern sowie Vertretern zum Thema Corporate Design des Autoherstellers und seiner verschiedenen Automarken. Die verschiedenen Automarken sollen in den Verkaufsräumen der Vertretungen z.B. nicht bunt gemischt durcheinander stehen. Das Gleiche gilt auch für Werbebroschüren bzw. das Corporate Design.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
Der ganze Satz lautet:

En el supuesto de que aparecieran varias marcas del agente, no podrán utilizarse en la forma de Corporate Design de XXX los elementos que figuran a continuación, quedando excluida de dichos elementos la marca.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------

Meine Übersetzung des Hauptsatzes:

Sollten in diesem Zusammenhang verschiedene Marken des Vertreters erscheinen, dürfen die im Folgenden aufgeführten Corporate Design-Elemente der Marke XXX nicht benutzt werden, .......

---------------------------------------------------------------------------------------------------------
BVC
Germany
Local time: 04:40
ausgenommen / ausgeschlossen werden die vorgenannten...
Explanation:
Einzelheiten / Elementen / Punkten die Marke

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-03-27 18:19:06 GMT)
--------------------------------------------------

oder Markengebrauch
Selected response from:

kunstkoenigin
Local time: 04:40
Grading comment
Hola Kunstkönigin,

Muchas gracias por tu respuesta.

Saludos cordiales,
Benita
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3ausgenommen / ausgeschlossen werden die vorgenannten...
kunstkoenigin


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ausgenommen / ausgeschlossen werden die vorgenannten...


Explanation:
Einzelheiten / Elementen / Punkten die Marke

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-03-27 18:19:06 GMT)
--------------------------------------------------

oder Markengebrauch

kunstkoenigin
Local time: 04:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 5
Grading comment
Hola Kunstkönigin,

Muchas gracias por tu respuesta.

Saludos cordiales,
Benita

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karin Hinsch
2 hrs

agree  Cristina Lozano (X)
15 hrs

agree  Christiane Brüggemann
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search