KudoZ home » Spanish to German » Law (general)

Tanto de culpa

German translation: belastende Angaben/Aussagen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Tanto de culpa
German translation:belastende Angaben/Aussagen
Entered by: luni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:14 Jun 19, 2005
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: Tanto de culpa
Se trata de un Auto del Tribunal Supremo en el que (os doy todo el contexto):

"se acordó dirigir requerimiento a la Caja de Ahorros de XXX para el embargo de las cantidades depositadas en cuenta a nombre del señor XXX en un intento de obtener el pago antes de pasar EL TANTO DE CULPA a la jurisdicción penal".

Mi pregunta concreta es: ¿sería adecuado traducir al alemán "tanto de culpa" como "notitia criminis" o es mejor "Straftat"?.

Muchas gracias y recibid un saludo muy cordial.
luni
belastende Angaben/Aussagen
Explanation:
im Garay / Rothe Rechtswörterbuch steht für tanto de culpa
belastende Angaben, belastende Aussagen, Sündenregister.
Selected response from:

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 08:11
Grading comment
¡Muchas gracias Karlo!

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4belastende Angaben/Aussagen
Karlo Heppner


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
belastende Angaben/Aussagen


Explanation:
im Garay / Rothe Rechtswörterbuch steht für tanto de culpa
belastende Angaben, belastende Aussagen, Sündenregister.

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 08:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1698
Grading comment
¡Muchas gracias Karlo!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search