GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:36 Mar 5, 2007 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Immobilien, Erbschaft | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Björn Zabel Spain Local time: 08:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | unter Lebenden |
| ||
4 | Spende, Schenkung, Zuwendung |
|
Spende, Schenkung, Zuwendung Explanation: Hola, Esta sugerencia te la hago en realción a lo que dice el María Moliner: "Inter vivos" -> Donación entre vivos o "inter vivos": Donación hecha legalmente para que tenga efectos en vida del donante y no a su muerte, como en el testamento. Saludos, Helena |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
unter Lebenden Explanation: unter Lebenden oder von Todes wegen Im Spanischen hätte es eigentlichen heißen müssen: "inter vivos" Reference: http://www.google.de/search?hl=de&q=%22unter+Lebenden+oder+v... |
| |
Grading comment
| ||