KudoZ home » Spanish to German » Law (general)

declaración o ampliación de los extremos

German translation: Erklärung/Deklaration oder Erweiterung der Punkte des Urteils/Urteilsgründe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:39 Mar 24, 2007
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Strafprozessrecht
Spanish term or phrase: declaración o ampliación de los extremos
Bei Festnahme oder Verhaftung:
(...) La asistencia del abogado consituirá en: (...) Solicitar de la autoridad judicial o funcionario que hubiesen practicado la diligencia en que el abogado haya intervenido, una vez terminada ésta, la declaración o ampliación de los extremos que considere convenientes, así como la consignación en el acta de cualquier incidencia que haya tenido lugar durante su práctica.
MALTE STADTLANDER
Spain
Local time: 09:23
German translation:Erklärung/Deklaration oder Erweiterung der Punkte des Urteils/Urteilsgründe
Explanation:
"Erklärung oder Erweiterung der Punkte des Urteils" gefällt mir am besten
"Deklaration oder Erweiterung der Urteilsgründe" könnte aber auch sein.
Selected response from:

Dr. Nicole Holzenthal de Cimadevilla
Spain
Local time: 09:23
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Erklärung oder Ergänzung der Punkte
Karlo Heppner
3Erklärung/Deklaration oder Erweiterung der Punkte des Urteils/Urteilsgründe
Dr. Nicole Holzenthal de Cimadevilla


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Erklärung/Deklaration oder Erweiterung der Punkte des Urteils/Urteilsgründe


Explanation:
"Erklärung oder Erweiterung der Punkte des Urteils" gefällt mir am besten
"Deklaration oder Erweiterung der Urteilsgründe" könnte aber auch sein.

Dr. Nicole Holzenthal de Cimadevilla
Spain
Local time: 09:23
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Hallo Karlo, Hallo Nicole, es geht aber nicht um die Darlegung von Urteilsgründen, sondern allenfalls um die nähere Darlegung der Gründe für die Festnahme/Verhaftung. Aber vielleicht kann man das ja so verwerten. Vielen Dank einstweilen!

Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Erklärung oder Ergänzung der Punkte


Explanation:
Becher:
extremo Punkt m (eines Urteils), Urteilsgrund m
extremo configurativo Tatbestandsmerkmal n
extremo de la demanda Klagegrund m, Inhalt m der Klage
extremo de la excepción Einwendungsgrund m

--------------------------------------------------
Note added at 4 Tage (2007-03-29 14:31:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hallo Malte, die Punktvergabe ist mir nicht ganz klar.
1. Meine Antwort wurde zuerst gegeben.
2. Sie ist zutreffender, denn bei Punkten spricht man eher von Ergänzung als von Erweiterung und von einem Urteil keine Spur.

Würde nur gerne verstehen, wieso du dann Nicoles Antwort honorierst.
Liebe Grüße Karlo

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 01:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1698
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search