Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Baurecht | | Spanish term or phrase: ordenación | "En virtud del citado plan urbanístico la finca propiedad de XYZ SA queda recalificada urbanísticamente quedando fuera de ***ordenación***."
Was ist hier gemeint, die städtebauliche Raumordnung, die städtebauliche Einstufung des Grundstückes...? Und wie wäre die Übersetzung?
Danke. |
| MALTE STADTLANDERKudoZ activityQuestions: 346 (none open) ( 3 without valid answers) ( 21 closed without grading) Answers: 232 Spain
| | Local time: 07:05
|
| | Planung, Flächenordnung | Explanation: Ich verstehe den Satz folgendermassen:
Das Grundstück xxx erhält eine neue städtebauliche Einstufung und wird damit von der Flächenordnung (oder Planung) ausgeschlossen.
Das könnte z.B. kürzlich in Marbella passiert sein, wo ein neuer PGOU verabschiedet wurde, bei dem verschiedene Grundstücke neu eingestuft wurden, die von der vorherigen berühmt-berüchtigten Stadtverwaltung als Bauland zugelassen worden waren, so dass diese Grundstücke jetzt nicht mehr zum Bebauungsplan gehören. |
| Selected response from:
Sabine Knorr Germany Local time: 07:05
| Grading comment Danke, Sabine,
schlussendlich habe ich mich für "Raumordnung" entschieden, aber Du hast mich in meiner Annahme bestätigt. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
43 mins confidence:  
45 mins confidence:  peer agreement (net): +2 Planung, Flächenordnung
Explanation: Ich verstehe den Satz folgendermassen:
Das Grundstück xxx erhält eine neue städtebauliche Einstufung und wird damit von der Flächenordnung (oder Planung) ausgeschlossen.
Das könnte z.B. kürzlich in Marbella passiert sein, wo ein neuer PGOU verabschiedet wurde, bei dem verschiedene Grundstücke neu eingestuft wurden, die von der vorherigen berühmt-berüchtigten Stadtverwaltung als Bauland zugelassen worden waren, so dass diese Grundstücke jetzt nicht mehr zum Bebauungsplan gehören.
| Sabine Knorr Germany Local time: 07:05 Native speaker of: German PRO pts in category: 55 1 corroborated select project in this pair and field  |
| | Grading comment Danke, Sabine,
schlussendlich habe ich mich für "Raumordnung" entschieden, aber Du hast mich in meiner Annahme bestätigt. |
| Notes to answerer
Asker: ja, darum geht es.
|
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Sep 14, 2007 - Changes made by Sabine Knorr: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |