KudoZ home » Spanish to German » Law (general)

audiencia en rebeldía

German translation: Antrag auf Wiedereinsetzung in den vorigen Stand

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:audiencia en rebeldía
German translation:Antrag auf Wiedereinsetzung in den vorigen Stand
Entered by: Ursula Liebscher-Kohorst
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:54 Feb 22, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Sondervollmacht
Spanish term or phrase: audiencia en rebeldía
pudiendo al efecto **realizar las acciones y excepciones**, y ejercitar los recursos de apelación, casación, revisión, **audiencia en rebeldía**, nulidad del arbitraje de equidad o injusticia notoria,

wer kann mir bei den Stellen in ** weiterhelfen?
Ursula Liebscher-Kohorst
Germany
Local time: 13:34
Antrag auf Wiedereinsetzung in den vorigen Stand
Explanation:
Wenn du die spanische Definition liest, geht doch ganz klar daraus hervor, dass es sich um einen "recurso", also um einen Rechtsbehelf gegen ein evtl. Säumnisurteil handelt, nicht um das Säumnisurteil selbst. Und um ein Säumnisurteil zu verhindern muss man nun einmal die sogenannte "Wiedereinsetzung in den vorigen Stand verlangen".
Selected response from:

Iris Holl
Spain
Local time: 13:34
Grading comment
Sorry für die 2 Fragen auf einmal, sie waren in ein und demselben Satz, aber es war natürlich nicht so klug von mir. Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Antrag auf Wiedereinsetzung in den vorigen Stand
Iris Holl
4Antrag auf Wiedereinsetzung in den vorigen Stand
Iris Holl
4Wiedereinsetzung in den vorigen Stand
Iris Holl
4Versäumnisurteilscipio
4Säumnis
Iris Holl
3Handlungen und Einreden vorzunehmensuirpwb
3Verfahren/Verhandlung in Abwesenheit
djordi


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Verfahren/Verhandlung in Abwesenheit


Explanation:
acción = Klage

Excepción = Einspruch!

suerte, dj.

--------------------------------------------------
Note added at 15 minutos (2008-02-22 17:09:56 GMT)
--------------------------------------------------

hmmm, sorry, es ist die "Anhörung in Abwesenheit", gibt's ja auch!


Quellen: Langenscheidt, DUDEN, Diccionario de la RAE



djordi
Local time: 13:34
Meets criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
**realizar las acciones y excepciones**
Handlungen und Einreden vorzunehmen


Explanation:
**realizar las acciones y excepciones**,

Handlungen und Einreden vorzunehmen

Ich denke, es geht hier erneut um a) aktive Schritte und b) die Reaktion auf richterliche Beschlüsse.

suirpwb
Local time: 12:34
Meets criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 63
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Säumnis


Explanation:
"rebeldía" heisst im juristischen Jargon nicht "Abwesenheit", sondern Säumnis; "excepciones" sind Einreden, auf die man sich berufen kann, um z. B. die Durchsetzung eines Anspruchs zu verhindern

Iris Holl
Spain
Local time: 13:34
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: aber seit wann ist 'Säumnis' ein Rechtsmittel? Passt doch hier im Kontext nicht, oder?

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Versäumnisurteil


Explanation:
....

scipio
Local time: 13:34
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone
1 hr

disagree  Iris Holl: Es handelt sich nicht um das Säumnisurteil selbst, sondern um einen "recurso", also Rechtsbehelf gegen ein solches und das heisst nun mal Antrag auf wiedereinsetzung in den vorigen Stand.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Wiedereinsetzung in den vorigen Stand


Explanation:
Die "audiencia en rebeldía" ist ein Rechtsbehelf mit dem die Wiederinsetzung in den vorigen Stand beantragt wird.
Da der andere Begriff, der mit einem Sternchen markiert war, "excepción" war, habe ich "Einrede" angegeben, das hatte aber nichts mit der audiencia en rebeldía zu tun, ich habe mich wahrscheinlich ungenau ausgedrückt, tut mir leid.

RECURSO DE AUDIENCIA AL REBELDE. El recurso de audiencia en rebeldía tiene su fundamento en la necesidad de evitar la condena de quienes se ven en la imposibilidad de defenderse a causa del desconocimiento de la existencia del proceso, por lo que en el caso presente procede concederlo, ya que ha sido probada la ausencia de los promoventes del lugar del Juicio desde la fecha del emplazamiento hasta la publicación de la sentencia dictada en su rebeldía, así como altiempo de publicarse los edict...

http://vlex.com/source/jurisprudencia-ap-audiencia-provincia...

Iris Holl
Spain
Local time: 13:34
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  scipio: Die Erklärung passt genau zum Versäumnisurteil... Und wenn Du jetzt noch den Unterschied zu Deiner "Wiedereinsetzung..." erklären könntest...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Antrag auf Wiedereinsetzung in den vorigen Stand


Explanation:
Das wäre die genaue Entsprechung von "audiencia en rebeldía"

Iris Holl
Spain
Local time: 13:34
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Antrag auf Wiedereinsetzung in den vorigen Stand


Explanation:
Wenn du die spanische Definition liest, geht doch ganz klar daraus hervor, dass es sich um einen "recurso", also um einen Rechtsbehelf gegen ein evtl. Säumnisurteil handelt, nicht um das Säumnisurteil selbst. Und um ein Säumnisurteil zu verhindern muss man nun einmal die sogenannte "Wiedereinsetzung in den vorigen Stand verlangen".

Iris Holl
Spain
Local time: 13:34
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Sorry für die 2 Fragen auf einmal, sie waren in ein und demselben Satz, aber es war natürlich nicht so klug von mir. Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfred Satter: natürlich nur zu Teil 2
3 days19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search