GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:13 Mar 9, 2008 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alfred Satter Local time: 01:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | bestätigender Bericht |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
bestätigender Bericht Explanation: etwas mehr "Kontext" wäre evtl. durchaus hilfreich... -------------------------------------------------- Note added at 5 Stunden (2008-03-09 18:06:38 GMT) -------------------------------------------------- mit Gammagin in dem Sinne, dass die Sinnrichtuing klar ist; ob der Kläger da "ergänzt" oder sonstwas hat, ist anhand unserer Informationen m.E. nicht zu entscheiden; der agente könnte u.a. auch eine mündliche Darstellung (z.B. eines Zeugen) nochmals bestätigt haben |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.