KudoZ home » Spanish to German » Law (general)

su senora

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:24 Mar 10, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: su senora
Kontext: Gerichtliches Verfahren.

Es gibt eine "diligencia de presentación" im Zuge der "el secretario" bestätigt, dass die Klage eingangen ist und außerdem vermerkt dass "de lo que paso a dar cuenta a su senora."
Im Anschluss enthält das Dokument eine Verfügung. Richterin des Verfahrens ist xxx. Am Ende der Verfügung steht. "Asi lo manda y firma su senora; de lo que doy fe. Darunter stehen nebeneinander:
La Magistrado-Juez und La Secretario.

Ich tue mir ein bisschen schwer die Personen genau zuzuordnen. la Magistrada-Juez ist offensichtlich die Richterin. La Secretario hätte ich auf die Schnelle als Rechtspflegerin bezeichnet. "El Secretario" als Gerichtssekretär.

Frage: Verständigt der "Gerichtssekretär" oder wie immer die Person bezeichnet wird im Rahmen der Diligencia die Richterin oder vielleicht die Rechtspflegerin?
Erlässt die Rechtspflegerin dann die Verfügung im Auftrag der Richterin, welche diese anschließend beglaubigt?
exactart
Austria
Local time: 02:56
Advertisement



Discussion entries: 4





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search