13:23 Feb 2, 2009 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Erbrecht | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fabienne Kelbel Spain Local time: 09:20 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
notarielle Feststellung der eingesetzten Erben Explanation: Im Becher ist Erbeinsetzung mit institución de herederos angegeben. Die declaración notarial de heredores ist an sich die Feststellung der Erben (das könnten aber auch Testamentserben sein). Was mich stutzig macht ist, dass auch von dem Vollzug des Testaments (Testamentsvollstreckung?) die Rede ist und eine Protokollierung bei der Botschaft stattfinden soll. Kann es sein, dass der Erblasser schon tot ist und das Notariat bescheinigen soll, wer als Erbe eingesetzt ist? In diesem Fall würde ich mit "notarieller Feststellung der eingesetzten Erben" übersetzen. Vgl. den zweiten Link zum Consulado in Paris. Reference: http://www.tuguialegal.com/declaraher.htm Reference: http://www.cgesparis.org/sucesiones.html |
| ||||||||||
47 mins confidence: peer agreement (net): +3
|