KudoZ home » Spanish to German » Law (general)

intervención

German translation: Bewirtschaftung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:intervención
German translation:Bewirtschaftung
Entered by: Diana Carrizosa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:55 Feb 11, 2009
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Befugnisse / Gesellschafter
Spanish term or phrase: intervención
Determinar el empleo, colocación o **intervención** de los bienes de la Sociedad.

"Die Verwendung, die Anlage bzw. **den Einsatz/die Bewirtschaftung? ** des Gesellschaftsvermögens festlegen"

Nochmals herzlichen Dank
Waltraud
WMO
Germany
Local time: 07:01
Bewirtschaftung
Explanation:
würde ich sagen...
Selected response from:

Diana Carrizosa
Germany
Local time: 07:01
Grading comment
Vielen Dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Bewirtschaftung
Diana Carrizosa
3Rechnungsprüfung
Birgit Schrader


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Bewirtschaftung


Explanation:
würde ich sagen...

Diana Carrizosa
Germany
Local time: 07:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 132
Grading comment
Vielen Dank an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Birgit Schrader
1 hr
  -> Danke, Birgit!

agree  Andreas Pompl
3 hrs
  -> Danke, Andreas!

agree  Karlo Heppner
4 hrs
  -> Danke, Karlo!
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Rechnungsprüfung


Explanation:
intervención kann auch Auditing, Wirtschaftsprüfung bedeuten, ich denke, das könnte hier auch zutreffen

"veranlasst die Rechnungsprüfung...

Sicher bin ich aber nicht.



--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-02-11 12:28:02 GMT)
--------------------------------------------------

Ja du hast Recht...da hier "oder" steht, muss es eine Alternative darstellen....und es kann nichts mit Rechnungsprüfung darstellen

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-02-11 12:28:30 GMT)
--------------------------------------------------

zu tun haben..wollte ich sagen...

Birgit Schrader
Brazil
Local time: 02:01
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Das dachte ich auch zunächst. Ich sehe aber zwischen Verwendung, Anlage ODER Rechnungsprüfung keinen Zusammenhang, zumal ODER das eine oder das andere ausschließt. Wenn UND dastehen würde.....

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 14, 2009 - Changes made by Diana Carrizosa:
Edited KOG entry<a href="/profile/69541">WMO's</a> old entry - "intervención" » "Bewirtschaftung"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search