KudoZ home » Spanish to German » Law (general)

Dada cuenta, el anterior escrito, únase a los autos de su razón.

German translation: Nach Kenntnisnahme, ist das vorangehende Dokument den entsprechenden Akten beizufügenden

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Dada cuenta, el anterior escrito, únase a los autos de su razón.
German translation:Nach Kenntnisnahme, ist das vorangehende Dokument den entsprechenden Akten beizufügenden
Entered by: Rosalia Pérez Seoane
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:06 Feb 16, 2009
Spanish to German translations [PRO]
Law (general) / Procedimiento Divorcio contencioso
Spanish term or phrase: Dada cuenta, el anterior escrito, únase a los autos de su razón.
Hola,

¿alguien me podría explicar la anterior frase y/o conoce su equivalente en alemán jurídico?

Estaría muy agradecida por cualquier ayuda!

Rosalía
Rosalia Pérez Seoane
Local time: 07:44
Es wird verkündet, vorstehendes Schreiben den betreffenden Akten beizufügen.
Explanation:
Como hay dos comas en esta frase, no estoy segura si el "Dada cuenta" se refiere al "anterior escrito" y el "Únase a los autos ..." a otro documento que no se menciona aquí.

¿Podrías dar más información relativa al contexto?
Selected response from:

Ingala Seyfert
Germany
Local time: 07:44
Grading comment
Antes de nada muchísimas Gracias Ingala!
Te doy más contexto:
DILIGENCIA DE CONSTANCIA
La extiendo yo, La Secretaria Judicial, para hacer constar que se ha presentado el anterior escrito por el procurador XXX, de fecha XXX.

PROVIDENCIA
JUEZA XXX

En XXX, a XXX

Dada cuenta, el anterior escrito, únase a los autos de su razon.

Se tiene por evacuado el requerimiento efectuando ....

Yo todavía tampoco lo tengo claro. Puede que se refiera al escrito ya presentado que se cita en la primera frse de la diligencia!!

Rosalía
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Es wird verkündet, vorstehendes Schreiben den betreffenden Akten beizufügen.
Ingala Seyfert
3 +1Nach Kenntnisnahme ist das vorangehende Dokument den entsprechenden Akten beizufügenKarin R
Summary of reference entries provided
Dada cuenta...
Toni Castano

  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Es wird verkündet, vorstehendes Schreiben den betreffenden Akten beizufügen.


Explanation:
Como hay dos comas en esta frase, no estoy segura si el "Dada cuenta" se refiere al "anterior escrito" y el "Únase a los autos ..." a otro documento que no se menciona aquí.

¿Podrías dar más información relativa al contexto?


Ingala Seyfert
Germany
Local time: 07:44
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Antes de nada muchísimas Gracias Ingala!
Te doy más contexto:
DILIGENCIA DE CONSTANCIA
La extiendo yo, La Secretaria Judicial, para hacer constar que se ha presentado el anterior escrito por el procurador XXX, de fecha XXX.

PROVIDENCIA
JUEZA XXX

En XXX, a XXX

Dada cuenta, el anterior escrito, únase a los autos de su razon.

Se tiene por evacuado el requerimiento efectuando ....

Yo todavía tampoco lo tengo claro. Puede que se refiera al escrito ya presentado que se cita en la primera frse de la diligencia!!

Rosalía

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toni Castano: Hast du schon gesagt...
2 mins

agree  Katja Schoone
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Nach Kenntnisnahme ist das vorangehende Dokument den entsprechenden Akten beizufügen


Explanation:
so übersetze ich es zumindest immer.

Karin R
Peru
Local time: 00:44
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 164
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für Deine Hilfe! Ich werde noch sehen welche der beiden Vorschläge ich nehmen werde! Rosalía


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Wöhlk: Deine Version ist jedenfalls die genauere!
2 hrs
  -> danke Rutita
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


57 mins
Reference: Dada cuenta...

Reference information:
Aquí tienes un enlace al glosario KOG de Proz.

http://esl.proz.com/kudoz/spanish_to_german/law_general/1074...

En cuanto a "únase a los autos de su razón", es una frase estándar del español jurídico, que significa que el escrito en cuentión se adjunta a las actas del procedimiento de referencia. Algo así como: "Vorstehendes Schriftstück ist zu den einschlägigen Akten zu nehmen".

Toni Castano
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 222
Note to reference poster
Asker: Gracias Toni! Ahora ya lo tengo claro! Rosalía

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 16, 2009 - Changes made by Rosalia Pérez Seoane:
Edited KOG entry<a href="/profile/687182">Rosalia Pérez Seoane's</a> old entry - "Dada cuenta, el anterior escrito, únase a los autos de su razón." » "Es wird verkündet, vorstehendes Schreiben den betreffenden Akten beizufügen."


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search