ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to German » Law (general)

de los que ordinariamente se desprenda

German translation: aus denen sich für gewöhnlich die entsprechende Rechtsfolge ergibt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:de los que ordinariamente se desprenda
German translation:aus denen sich für gewöhnlich die entsprechende Rechtsfolge ergibt
Entered by: Angeles Barbero
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:39 Jan 3, 2012
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: de los que ordinariamente se desprenda
Corresponde al actor y al demandado reconviniente la carga de probar la certeza de los hechos de los que ordinariamente se desprenda, según las normas jurídicas a ellos aplicables.
Angeles Barbero
Local time: 04:59
aus denen sich für gewöhnlich die entsprechende Rechtsfolge ergibt
Explanation:
Meines Erachtens wird hier Bezug auf Art. 217.2 des LEC genommen und der Satzteil wurde nicht vollständig zitiert.

Er muss eigentlich heißen:

"de los que ordinariamente se desprenda, según las normas jurídicas a ellos aplicables, EL EFECTO CORREPONDIENTE A LAS PRETENSIONES DE LA DEMANDA"

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2012-01-04 11:55:37 GMT)
--------------------------------------------------

sorry: "el efecto JURIDICO correspondiente a las pretensiones de la demanda" (jetzt hätte ich ihn beinahe auch nicht vollständig zitiert ;-)
Selected response from:

Ursula Dias
Portugal
Local time: 03:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1aus denen sich für gewöhnlich die entsprechende Rechtsfolge ergibt
Ursula Dias
2auf denen für gewöhnlich die Urteils-/Entscheidungsfindung basiert
Sebastian Witte


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
auf denen für gewöhnlich die Urteils-/Entscheidungsfindung basiert


Explanation:
Sachverhalte, auf denen ...

Sebastian Witte
Germany
Local time: 04:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 70
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
aus denen sich für gewöhnlich die entsprechende Rechtsfolge ergibt


Explanation:
Meines Erachtens wird hier Bezug auf Art. 217.2 des LEC genommen und der Satzteil wurde nicht vollständig zitiert.

Er muss eigentlich heißen:

"de los que ordinariamente se desprenda, según las normas jurídicas a ellos aplicables, EL EFECTO CORREPONDIENTE A LAS PRETENSIONES DE LA DEMANDA"

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2012-01-04 11:55:37 GMT)
--------------------------------------------------

sorry: "el efecto JURIDICO correspondiente a las pretensiones de la demanda" (jetzt hätte ich ihn beinahe auch nicht vollständig zitiert ;-)

Ursula Dias
Portugal
Local time: 03:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 176
Notes to answerer
Asker: das ist richtig, der vollständige Satz ist so. Danke


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sebastian Witte: Wow. Glückwunsch! Ein kleines Meisterwerk von einer Antwort!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: