German translation: natürlicher Baumbestand (falls es um Grundstücke u.Immobilien geht)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:
árboles naturales
German translation:
natürlicher Baumbestand (falls es um Grundstücke u.Immobilien geht)
Gern geschehen!
Si el texto viene de una escribanía, mantengo mi idea original de traducirlo como 'Naturbäume', en el sentido que se plantaron y luego crecieron naturalmente, al estado en que se encuentran, al momento de la puesta en venta del terreno de la plantación.
Das war von einer escribania geschrieben, aber wir sind hier in Paraguay.....d.h. es ist fast richtig geschrieben..........das Akzeptanzlevel muss hier hoch sein, wie man sieht.:)
Ich glaube, dass es sich um Naturbäume handelt und damit wären Bäume der Plantage (plantación) gemeint, die niemals gestutzt oder beschnitten wurden. Also Bäume, einige aus dem Lande (más de 100 plantas nativas) mit anderen Gattungen, die aus verschiedenen Ländern stammen (z. B. paraíso, cedro australiano, eucalipto, etc.) und auf den 1000m² Grundstück ganz natürlich gewachsen sind. Siehe: http://www.taringa.net/posts/imagenes/4550462/Arboles-raros-...
oder "plantados" heißen - entweder ist die "plantacion" gemeint oder die "arboles" (meine Akzenttaste funktioniert heute nicht). Oder ist Herr xxxxx "plantado"? Ich hätte auf "natürlich gewachsenen Baumbestand" getippt, aber wenn jemand die gepflanzt hat, dann passt es wohl doch nicht.
Und überraschend kommt auch "ubicada" - also die "plantacion" befindet sich in YYY, aber die befindet sich doch schon auf dem "terreno". Alles etwas sehr holzschnitzartig, um beim Material zu bleiben, finde ich.
por ejemplo
Primera: El señor xxxxx, vende plantación de árboles naturales plantado en su terreno ubicada en YYY B° San Blas
o
Segunda: El señor.................................... compra la plantación de Árboles naturales de uno y tres años más de 100 plantas nativas diferentes en 1000m² clase Cedros Naturales, Cedro Australiano, Paraiso, Loro, Eucalipto
Hilft das weiter?
Ja, mehr fällt mir so auch nicht ein, aber ich sehe den rechtlichen Hintergrund und den Zusammenhang mit einem privaten Kaufvertrag nicht. Etwas mehr sollten wir schon wissen.