V.S. se servirá proveer de conformidad y será justicia

German translation: ...,das Gericht dem Antrag stattgibt und somit Gerechtigkeit eintritt.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:V.S. se servirá proveer de conformidad y será justicia
German translation:...,das Gericht dem Antrag stattgibt und somit Gerechtigkeit eintritt.
Entered by: WMOhlert

14:26 Jun 16, 2004
Spanish to German translations [PRO]
Law (general)
Spanish term or phrase: V.S. se servirá proveer de conformidad y será justicia
Schlussfloskel auf einem Antrag an das Gericht auf Herausgabe von persönlichen Gegenständen eines zur Bewährung freigelassenen Häftlings.

Wie kann ich dieses paraguayische Spanisch in etwa in eine deutsche Form bekommen?

Muchísimas gracias
WMOhlert
Germany
Local time: 05:39
...,das Gericht dem Antrag stattgibt und somit Gerechtigkeit eintritt.
Explanation:
Ist näher am Text.

Oder ähnlich:
Das Gericht möge dem Antrag stattgeben, damit Gerechtigkeit eintritt.
Selected response from:

Sabine Reichert
Germany
Local time: 05:39
Grading comment
Genau das ist es, wenngleich ich die 2. Version vorziehe (wegen der Floskelhaftigkeit allein schon im Ausgangstext)
Herzlichen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1das Gericht dem Antrag/der Klage stattgibt und ein gerechtes Urteil fällt
Karlo Heppner
4...,das Gericht dem Antrag stattgibt und somit Gerechtigkeit eintritt.
Sabine Reichert


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
V.S. se servirá proveer de conformidad y será justicia
das Gericht dem Antrag/der Klage stattgibt und ein gerechtes Urteil fällt


Explanation:
a

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 24 mins (2004-06-16 20:51:26 GMT)
--------------------------------------------------

Zu deinem Kontext besser passend: das Gericht dem Antrag (um einen solchen handelt es sich) stattgibt und eine gerechte Entscheidung (statt Urteil) fällt.

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 20:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1793

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KirstyMacC (X)
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
V.S. se servirá proveer de conformidad y será justicia
...,das Gericht dem Antrag stattgibt und somit Gerechtigkeit eintritt.


Explanation:
Ist näher am Text.

Oder ähnlich:
Das Gericht möge dem Antrag stattgeben, damit Gerechtigkeit eintritt.

Sabine Reichert
Germany
Local time: 05:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 803
Grading comment
Genau das ist es, wenngleich ich die 2. Version vorziehe (wegen der Floskelhaftigkeit allein schon im Ausgangstext)
Herzlichen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Karlo Heppner: Na ja, klingt eben gar nicht deutsch, das mit der Gerechtigkeit eintritt. Und die Fragestellerin wollte es in einer "deutschen Form" . Das ist eine wörtliche Übersetzung. Aber Geschmackssache. Liebe Grüße Karlo
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search