GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:49 Oct 18, 2000 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanne Engl (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Generalstaatsanwalt (México) oder Armenanwalt bei Minderjährigen und Geschäftsunfähigen |
| ||
na | Justizkanzler |
|
Generalstaatsanwalt (México) oder Armenanwalt bei Minderjährigen und Geschäftsunfähigen Explanation: Beides im Becher. Aus dem Kontext geht vielleicht hervor, welche der beiden Uebersetzungen die Angebrachte waere |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Justizkanzler Explanation: Procurador General de Justicia : Justizkanzler Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.