GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:52 May 23, 2002 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dorina Spain Local time: 17:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | stellvertretende Generalstaatsanwaltschaft des Staatsgebietes von México Ciudad |
|
stellvertretende Generalstaatsanwaltschaft des Staatsgebietes von México Ciudad Explanation: wieder ein mexikanischer Text? Siehe Becher procuraduría general de justicia= Generalstaatsanwaltschaft (Mex) subprocurador general= stellvertretender Generalstaatsanwalt distrito federal= Staatsgebiet von México Ciudad |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.