KudoZ home » Spanish to German » Law/Patents

Secretaría de Gobernación

German translation: Innenministerium

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Secretaría de Gobernación
German translation:Innenministerium
Entered by: Krisz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:56 May 23, 2002
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: Secretaría de Gobernación
Autorización de la Secretaría de Gobernación en caso de contrayentes extranjeros
Krisz
Local time: 10:56
Innenministerium
Explanation:
Handelt es sich um einen lateinamerikanischen, gar mexikanischen Text?
Die Rede ist vom Innenministerium. Siehe auch nachfolgende Website.
Selected response from:

Dorina
Spain
Local time: 17:56
Grading comment
Gracias a las dos!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Innenministerium
Dorina
4Innenministeriumknoblauch
4RegierungskanzleiCharlotte Blank


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Regierungskanzlei


Explanation:
Nach google (über 28000 Einträge!) ist es ein in Mittel- und Südamerika gebräuchlicher Ausdruck.

"Im Secretaría de Gobernación muß man als Ausländer jedes Jahr seine Aufenthalts- und Arbeitspapiere verlängern lassen; aber erst einmal muß man sie beantragen, was alles andere als leicht ist."


    Reference: http://www.mexico-info.de/lebeninmexico.html
Charlotte Blank
Local time: 17:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Innenministerium


Explanation:
Handelt es sich um einen lateinamerikanischen, gar mexikanischen Text?
Die Rede ist vom Innenministerium. Siehe auch nachfolgende Website.


    Reference: http://www.embamex.de/servicios_consulares/eheschliessung.ht...
Dorina
Spain
Local time: 17:56
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 40
Grading comment
Gracias a las dos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Ja, es stimmt. "Gesundheitszeugnis" genau von meinem Spanischen Lehrbuch (dort handelt es sich um Mexiko).
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Innenministerium


Explanation:
In Mexiko u. Mittelamerika so genannt, im rest des Kontinentes: Ministerio del Interior

knoblauch
PRO pts in pair: 48
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search