KudoZ home » Spanish to German » Law/Patents

proveer de conformidad

German translation: in diesem Sinne zu entscheiden

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:proveer de conformidad
German translation:in diesem Sinne zu entscheiden
Entered by: materol
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:20 Aug 8, 2002
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: proveer de conformidad
Quiera V.S. tener presente lo expuesto y proveer de conformidad
(Es un escrito para un juzgado)
materol
Argentina
Local time: 13:19
in diesem Sinne zu entscheiden
Explanation:
Würde ich vorziehen, da zumindest in diesem Satz von einer Klage nicht die Rede ist.
Selected response from:

Sabine Reichert
Germany
Local time: 18:19
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2in diesem Sinne zu entscheiden
Sabine Reichert
4(der Klage)stattgeben
Karlo Heppner


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(der Klage)stattgeben


Explanation:
oder im Sinne der Klage entscheiden

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-08 22:16:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Punkte gehen an S-Reichert, wenn nichts mehr Besseres kommt.
Aber Anmerkungen beachten.
Danke für den Hinweis, sehr aufmerksam.

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 10:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4962
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
in diesem Sinne zu entscheiden


Explanation:
Würde ich vorziehen, da zumindest in diesem Satz von einer Klage nicht die Rede ist.

Sabine Reichert
Germany
Local time: 18:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2295
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karlo Heppner: Und in diesem Sinne zu verfügen/beschließen (entscheiden geht mir schon zu weit, weil Anträge eingereicht wurden, die erst mal per Verfügung ausgeführt werden müssen.
4 hrs

agree  Сергей Лузан
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search