KudoZ home » Spanish to German » Law/Patents

allanamiento

German translation: Klagenanerkenntnis

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:allanamiento de la demanda
German translation:Klagenanerkenntnis
Entered by: materol
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:21 Aug 8, 2002
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents / j
Spanish term or phrase: allanamiento
Tenga por formulado el allanamiento a la demanda
(Es un escrito para un juez)
materol
Argentina
Local time: 21:08
Klageanerkenntnis
Explanation:
Laut Becher

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-08 22:19:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Ich beantrage, dass das Gericht .....


...die Klageanerkenntnis als eingereicht betrachtet.

--------------------------------------------------
Note added at 2867 Tage (2010-06-15 01:46:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Wenn auch nach langer Zeit, eine Korrektur:

Es ist **das** Klageanerkenntnis, nicht **die** Klageanerkenntnis, wie ich geschrieben hatte.
Selected response from:

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 18:08
Grading comment
Danke, Karlo!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Klageanerkenntnis
Karlo Heppner


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Klageanerkenntnis


Explanation:
Laut Becher

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-08 22:19:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Ich beantrage, dass das Gericht .....


...die Klageanerkenntnis als eingereicht betrachtet.

--------------------------------------------------
Note added at 2867 Tage (2010-06-15 01:46:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Wenn auch nach langer Zeit, eine Korrektur:

Es ist **das** Klageanerkenntnis, nicht **die** Klageanerkenntnis, wie ich geschrieben hatte.

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 18:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4962
Grading comment
Danke, Karlo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Genau. Die Referenzen in der nächsten Antwort.
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search