09:15 Jan 6, 2001 |
Spanish to German translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ralf Peters Spain Local time: 17:48 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | the Ilustrious Society of Notaries |
| ||
na | Notarskammer |
| ||
na | die Hohe Notarkammer |
|
the Ilustrious Society of Notaries Explanation: of Las Palmas Norstedts es<>sv+ Norstedts en<>sv+MW |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Notarskammer Explanation: "Ilustre" ist ein Attribut, den Rathäuser, Bürgermeister, Berufsvereinigungen usw. führen, kann man nicht übersetzen. Becher, W�rterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
die Hohe Notarkammer Explanation: I must admit I did a 'silly' translation as it was no German at all. I don't agree on the 'ilustre' though. It can definitely be translated. If it's normally done I don't know and in this case it depends on the context. One could just as well leave the Spanish and translate it in brackets. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.