KudoZ home » Spanish to German » Law/Patents

Instrucción

German translation: Prüfung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:16 Oct 20, 2002
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: Instrucción
Instrucción de la sentencia dictada por ...
Instrucción de la providencia admitiendo el recurso interpuesto
Instrucción del escrito presentado por el Abogado del Estado

Aus einer Honorarrechnung eines RA. Wer kann mir helfen? Kann es vielleicht "Prüfung" des Urteils, des Zulassungsbeschlusses sein?
Sabine Reichert
Germany
Local time: 18:07
German translation:Prüfung
Explanation:
Servicios de revisión e interpretación de los documentos jurídicos relacionados con el caso y el correspondiente asesoramiento legal.

Saludos,

Val
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 17:07
Grading comment
Vielen Dank Valentin für deine Unterstützung. Woher hast du die Definition? Über eine Quellenangabe würde ich micht sehr freuen. Kannst du mir veilleicht ein gutes juristisches Wörterbuch (einsprachig) empfehlen? Viele Grüße Sabine
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Prüfung
Valentín Hernández Lima
3Einleitung
Cristina Risueño Fondevila


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Einleitung


Explanation:
4. (jur) (proceso) Einleitung f, Betreiben nt; (sumario) Einleitung f, Durchführung f


Cristina Risueño Fondevila
Local time: 18:07
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 33

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentín Hernández Lima: Ich glaube, daß diese Honorare eher Bezug auf die Prüfung bzw. Erklärung dieser Unterlagen für den Klient des Antwalts haben.
57 mins

disagree  Karlo Heppner: Prüfung, da die Urteile ja schon feststehen
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Prüfung


Explanation:
Servicios de revisión e interpretación de los documentos jurídicos relacionados con el caso y el correspondiente asesoramiento legal.

Saludos,

Val

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 17:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 385
Grading comment
Vielen Dank Valentin für deine Unterstützung. Woher hast du die Definition? Über eine Quellenangabe würde ich micht sehr freuen. Kannst du mir veilleicht ein gutes juristisches Wörterbuch (einsprachig) empfehlen? Viele Grüße Sabine

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beate Lutzebaeck: Das wäre auch meine Vermutung.
21 mins
  -> Danke, Darien.

agree  Karlo Heppner
10 hrs
  -> Ich bedanke mich, Karlo.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search